打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
这两个方位词搞不懂
作者:littlesunp  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-01-07 21:51:23  文章录入:admin  责任编辑:admin
[已解决问题] 这两个方位词搞不懂
提问者:littlesunp - Q籽一级  [收藏]
浏览 132 次
1. Il court (derrière) pour le prévenir.
2. Il court (devant) pour la rattraper.
请高手指点一下,这两句什么意思啊
我怎么觉得填反了呢?
所有回答(1)
我也觉得啊 derrière是后面   devant是前面
说是它跑后面去拦它,它跑前面跟上它。  有点讲不通。但是这句话的意思就是这,具体为何填反了,是不是还有更多的背景知识在里面?
  2个月前   回答者:江南十一少 - Q芽二级
相关问题
· 关于方位
· 最近狂做单选题,可这两道题还是搞不懂?高手帮忙啦!
· 请问 理念 模式 这两个词日语怎么说
· 恋爱真叫人搞不懂
· Provisional 和temporary 这两个词有区别吗?
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口