打印本文
关闭窗口
法语:这桩生意运作的不怎么样.
作者:
chenjiaqi2…
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2008-09-11 15:29:52 文章录入:admin 责任编辑:admin
[已解决问题] 法语:这桩生意运作的不怎么样.
提问者:
chenjiaqi222
- Q芽二级 [收藏]
浏览 197 次
cette affaire marchent mal.为什么用marchent 而不是marche?
谢谢
问题补充:
另外:“去问他吧”是 demandez-lui l'heure还是demande-lui l'heure? 为什么呢? 谢谢哦
最佳答-案
单从这句话看应该是用"marche"啊.语境是什么呢?
demandez-lui l'heure 是想说"去问他时间"吧? 用demandez句是尊敬的用法,demande是说给关系比较近的人.
2008-9-11 15:29:52 回答者:ifiwereyou
提问者对于答-案的评价:
谢谢
相关问题
· 有关“日语谈生意内容”的问题
· 翻译:昨天,买了一本书,觉得不怎么样,又舍不得退掉。
· *なまいき【生意気】自大,傲慢eg:生意気ざかりの少年/盛氣凌人的小夥子
· 推荐几首法语歌..
· 法语鸡精
评论
您需要登录以后才能回答!
打印本文
关闭窗口