打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
请问法语的五金类专业名词的字典有哪些?
作者:chapad  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-06-01 17:08:02  文章录入:admin  责任编辑:admin
请问法语的五金类专业名词的字典有哪些?
悬赏分:100 - 解决时间:2008-2-24 22:00
经常遇到法语的五金类专业名词,想买本字典查查,当然是法语翻译成中文的啦.谢谢!
问题补充:大家请注意,我是要五金专词汇的,谢谢。那请问有没有同功能的但也带汉法翻译的?谢谢。
提问者: chapad - 见习魔法师 三级
最佳答-案
你好,chapad朋友,
关于你的问题“经常遇到法语的五金类专业名词,想买本字典查查,当然是法语翻译成中文的啦.谢谢!问题补充:大家请注意,我是要五金专词汇的,谢谢。那请问有没有同功能的但也带汉法翻译的?谢谢。”

看的出来,你是要做专业的技术方面的翻译工作和学习,才需要这样的专业性很强的工具书。
我翻译的五金方面的材料不是很多,但是工程建筑方面的挺多的,我一般都是借我们学校的(外院)图书馆里面的专业字典,有五金冶炼,工程桥梁,船舶重工业等等专业的字典,查起来很方便,很好用,只不过这样的书都有一个特点——旧,可能用的人也少吧,都是N年以前的文物级别的书籍,现在98%的书店是没有卖这样专业的字典的,所以有时候真的是工作需要了,拿来复印一本就可以了,也不是很贵。这样的字典你如果需要可以去当地的外院里借一本复印就OK了。

但是上面的这个方法貌似很麻烦,现在网络也发达了,《法语助手》很好用啊,试用版完了之后建议花钱买一个,也不贵,专业术语都是可以查得到的,很方便。它有windows版本还有手机版本,但是手机得是智能手机,可是智能手机都好贵,我的电话375买的,没有这个功能,而且手机的话也只是在轻松的环境下拿来用用,专业长篇翻译起来多有不便。

至于,法语王(电子词典)法专拿来做个阅读理解还可以,专业翻译就不行了,《拉鲁斯》《罗贝尔》貌似很牛逼,但是不够专业,意思不是专业词典上面的明显的专业名词。

楼主自己斟酌,希望我的建议能够帮助到你,祝天天快乐
回答者:人民安全最重要 - 门吏 三级 2-23 20:09
提问者对于答-案的评价:
谢谢。
评价已经被关闭    目前有 0 个人评价

50% (0)
不好
50% (0)
相关内容
晕死了,没一个答-案让我满意,这里不是很多英文高手...
555~怎么就没有标准的翻译呢,英文历害的朋友啊,帮帮...
感觉自己翻译的不太标准,请英文超历害的朋友帮忙翻译...
请在澳大利亚生活的人帮忙回答一下
为什么温州发展这么快
查看同主题问题:专业 名词 法语 五金 字典
其他回答    共 4 条
一般都没有,但你可以用电脑查
回答者:大侠云剑飞 - 初学弟子 一级 2-22 11:39
推荐法语王电子词典,比较实用,原因如下:

1.“法语王”的解释要比“桑姆通译”的全。
2.“法语王”有例句,“桑姆通译”没有。
3.“法语王”是直接充电的,不用电池(电压都是自适应的,110V—220V都可以)。(这里的电池好贵啊!)
4.“法语王”的内存比“桑姆通译”的大,功能要比“桑姆通译”多。
5.“法语王”的屏幕要比“桑姆通译”的大,看起来舒服。
6.“法语王”的保护外套要比别的词典的要好,结实,词典不易掉出。
7.“法语王”有动词变位的反查功能。
8.还有一点我最喜欢,“法语王”的发音比别的电子词典的发音都要清楚
回答者:yw851005 - 兵卒 一级 2-22 12:03
法语王的词汇多,是法国那边的原版字典翻译过来的。但发音不好。
推荐法语助手的发音。建议2个并用。
回答者:misexuewei1123 - 助理 二级 2-22 20:02
推荐用《新编汉法分类词典》,但这个没有音标,因为主要是用于汉译法,也可用作法译汉
法汉的话《新世纪法汉大词典》这个应该非常全了,共收录120000余词条
还有《拉鲁斯法汉双解词典》以及《罗贝尔法汉大词典》这都是权威
这些词典里应该能找到那些五金类专业名词

电子词典的话我强烈推荐“卡西欧EW-V4000L”,这应该是最好最全的法语电子词典了。
本人不推荐“法语王”,因为我以前就用的那个,可靠性太差,发现过错误,而且质量不好,经常无故重启

电子词典快洁方便,不过缺点是太贵了,楼主多考虑一下

是的楼主,我是说的这个,应该有的

汉法的话可能就《新编汉法分类词典》里有,电子词典的汉法都比较差
回答者:819139147 - 助理 二级 2-23 11:44
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口