打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
新闻文摘翻译(2004.7.27 - 2004.7.30)
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-01-07  文章录入:admin  责任编辑:admin
本文《新闻文摘翻译(2004.7.27 - 2004.7.30)》关键词:德语
卢武铉强调韩国坚持对朝鲜的和解合作政策
韩国总统卢武铉31日在汉城强调,韩国政府将坚持对朝鲜和解合作政策。
据韩国媒体报道,卢武铉当天在他主持的有关安全问题部长会议上说,韩国政府将继续保持与朝鲜和解与合作的态势,在此政策下不断推动韩朝经济合作与民间交流。
Südkorea will Versöhnungs- und Kooperationspolitik zu Nordkorea fortsetzen
Der südkoreanische Präsident Roh Moo-hyun hat am Samstag in der Hauptstadt Seoul bekräftigt, seine Regierung werde an der Versöhnungs- und Kooperationspolitik zu Nordkorea festhalten.
Den südkoreanischen Medien zufolge sagte Roh Moo-hyun auf einer Ministerkonferenz über Sicherheitsfragen, Südkorea werde mit einer versöhnlichen und kooperativen Haltung weiter mit Nordkorea die wirtschaftliche Zusammenarbeit und den inoffiziellen Austausch beider Länder fördern.

联合国安理会通过有关达尔富尔危机的决议
联合国安理会30日通过决议,要求苏丹政府履行承诺,解除达尔富尔地区阿拉伯民族组织的武装,否则国际社会将对苏丹采取包括经济制裁在内的进一步行动。
决议还要求苏丹政府逮捕当地阿拉伯民兵组织领导人并将其绳之以法。决议吁请联合国秘书长安南在决议通过后每隔30天,就苏丹政府落实上述要求的情况向安理会提交报告。
中国和巴基斯坦在当天的表决中投了弃权票。中国常驻联合国副代表张义山说,威胁对苏丹采取强制性措施于事无补,并有可能使问题复杂化。
苏丹新闻和通讯部长马利克当天发表声明说,苏丹拒绝接受上述决议。
Weltsicherheitsrat nahm Resolution zur Lösung der Darfur-Krise an
Der UN-Sicherheitsrat hat am Freitag eine Resolution angenommen, wonach die sudanesische Regierung die Zusagen über die Entwaffnung der arabischen Milizen in der Darfur-Region erfüllen müsse. Andernfalls werde die internationale Gemeinschaft weitere Maßnahmen gegen Sudan einschließlich Wirtschaftssanktionen treffen, hieß es.
Zudem wurde die Regierung Sudans dazu aufgefordert, die Führer der arabischen Milizen in der Darfur-Region festzunehmen und sie den Gesetzen entsprechend zu bestrafen.
Bei der Abstimmung haben sich China und Pakistan der Stimme enthalten. Der stellvertretende chinesische UN-Botschafter Zhang Yishan erklärte, dem Sudan mit Zwangsmaßnahmen zu drohen, sei nicht vom Nutzen und werde die Frage noch mehr komplizieren.
Der Sudan hat am gleichen Tag durch eine Erklärung seines Presse- und Kommunikationsministers, Al-Zahawe Ibrahim Malik, die UN-Resolution abgelehnt.

法德英三国将继续与伊朗就其核问题进行磋商
法国外交部发言人拉德苏30日表示,法国、德国和英国将继续就伊朗核问题进行磋商。
拉德苏说,法、德、英三国29日与伊朗就其核计划在巴黎举行了磋商,各自表明了立场,但他没有透露这次磋商的具体内容。
谈及有关美国要求把伊朗核问题提交联合国安理会讨论的问题时,拉德苏表示,目前还没有到“非要采取某一立场的阶段”。
Frankreich, Deutschland und Großbritannien werden weiter mit dem Iran über die Nuklearfrage beraten
Der Sprecher des französischen Außenministeriums, Nerve Ladsous, hat am Freitag erklärt, Frankreich, Deutschland und Großbritannien würden weiter mit dem Iran über die Nuklearfrage beraten.
Er sagte, die drei Länder haben am Donnerstag mit dem Iran in Paris über das iranische Nuklearprogramm gesprochen. Aber er verlor kein Wort über die konkreten Inhalte dieser Diskussion.
Zu der Bereitschaft der USA, die iranische Nuklearfrage dem Weltsicherheitsrat zur Debatte vorzulegen, sagte Ladsous, es sei derzeit nicht nötig, unbedingt einen derartigen Standpunkt einzunehmen.

东南欧国家首脑会议在奥地利举行
一年一度的东南欧国家首脑会议27日在奥地利城市萨尔茨堡举行。
奥地利、保加利亚、阿尔巴尼亚、马其顿、罗马尼亚和塞黑的黑山共和国总理出席了会议。克罗地亚、波黑和塞黑的塞尔维亚共和国总理因故未能与会。
这次为期2天的首脑会议的主题是“21世纪东南欧的稳定”。各国领导人希望通过交流,共同探讨21世纪东南欧国家如何面对机遇和挑战,如何进一步加强合作,并共同探索发展的途径。
Gipfeltreffen der südosteuropäischen Länder in Österreich
Das jährliche Gipfeltreffen der südosteuropäischen Länder ist am Dienstag im österreichischen Salzburg eröffnet worden.
An der zweitägigen Versammlung nehmen die Ministerpräsidenten von Österreich, Bulgarien, Albanien, Mazedonien, Rumänien und der Republik Montenegro teil. Nicht vertreten sind die Ministerpräsidenten von Kroatien, Bosnien-Herzegowina und der serbischen Republik.
Im Mittelpunkt der Konferenz steht die Stabilität Südosteuropas im 21. Jahrhundert. Man hoffe, durch gegenseitigen Meinungsaustausch über die Chancen und Herausforderungen der südosteuropäischen Länder im 21. Jahrhundert zu diskutieren, hieß es zu Beginn des Gipfels. Außerdem solle der Ausbau der Zusammenarbeit und die Suche nach gemeinsamen Entwicklungswegen erörtert werden, so die Konferenzteilnehmer.


打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口