打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
雪舞时分_美人鱼的美妙女声_德语歌曲
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-08-31  文章录入:admin  责任编辑:admin
  下载

 

寂寞如歌---Adaro(“美人鱼”乐队)的《Es Ist Ein Schnee Gefallen雪舞时分》

  这首歌来自德国的中世纪实验民谣乐队Adaro“美人鱼”2002年专辑《Minnespiel》,乐队的作品不仅传承了日尔曼民族所特有的气质,更融合了苏格兰风笛及现代电子元素于曲中。选的这首Es Ist Ein Schnee Gefallen有着很美妙的女声,在整张专辑欢快的曲风中,这首节奏轻缓的歌可以说是一支独秀。女主唱的声音如海妖般妩媚且华丽,让大家从一开始便沉浸于那片蔚蓝的海中,无法自拔。

 

 

 

歌词
Adaro-Es Ist Ein Schnee Gefallen

 

 

 


Es ist ein Schnee gefallen,

und es ist doch nit Zeit:

Man wirft mich mit dem Ballen,

der Weg ist mir verschneit.

Mein Haus hat keinen Giebel,

es ist mir worden alt.

Zerbrochen sind die Riegel,

mein Stübelein ist mir kalt.

Ach Lieb, lass dich erbarmen,

da? ich so elend bin

Und schleu? mich in dein Arme:

So f?hrt der Winter hin.

雪舞时分

雪花飘落第一片,
青春不再逗留。
当雪似球成团涌向我,
我深陷积雪,举步维艰。

家无楣窗御风雪,
旧舍难掩凄凉;
插销亦断亦碎难维系,
小屋怎奈严酷刺骨寒。

君当怜我于此时,
处境悲惨又身心虚弱。
快带我入你的臂弯,
迫使那冬天去逃亡。

  本曲是德国的民谣,歌词由Ludwig Uhland 于1450年创作,作者看到大雪初至,心有感触,遂作此诗,讲述的是一位年轻的女子未婚先孕,被族人驱逐出家门,流落荒林中的茅屋,深冬寒雪过早的到来,老屋破旧难以抵御严寒,女子饥寒交迫,她唯一的希望只寄于自己的爱人,希望他早日来到身边,拥抱自己,而他却始终未能出现的凄凉故事。后Hannes Wader为本诗谱曲,成为德国广为流传的民谣。


打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口