打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
请问这句德语是什么意思呢?急
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-04-20 14:29:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

aphrodite_1979
[新手]
请问这句德语是什么意思呢?急 5分
回答:3   浏览:48   提问时间:2008-04-20 14:29
ALS DIE TAUBE AUF DEM DACH!
是一个水杯上写的,,不知道什么意思,是德语吧???

谢谢!
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

yaowangxin
[学弟]
一鸟在手,胜于十鸟在林。
(不过,你只写出了后半句,呵呵)
回答:2008-04-20 16:47
修改:2008-04-20 16:48
提问者对答-案的评价:
感谢大家!答-案都挺满意,只能选先回答了的.呵呵,谢了,
1条评论...
其他回答 共2条回答
评论 ┆ 举报

lynnblue
[学姐]
Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach
手中的麻雀胜过屋顶上的鸽子。

不过确实像楼上讲的那样没错。
回答:2008-04-21 05:41
1条评论...
评论 ┆ 举报

sola
[学姐]
引申译法: 宁守自家黄脸婆姨,不念邻家金仙公主。

语法简释:
lieber ... als ---> 选择性连词结构

Spatz ... Taube ---> 象征一劣一优

Hand ... Dach ---> 一个是手边的,一个是葡萄架子上边的。所以,上面的尽管好,也一定要把它想象成酸酸的 ... ...
回答:2008-04-21 08:36
1条评论...
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口