打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
学德语与英语的冲突!!!
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-03-27 21:17:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

一路向北fly
[新手]
学德语与英语的冲突!!! 20分
回答:5   浏览:174   提问时间:2007-03-27 21:17
我是车辆工程专业的学生,我现在还没有考过四级(大一)但是想利用大学时间自学德语,
来增加一门技能,我也会去上德语班。不知道如何处理二者可能的冲突和混淆。
补充问题
看到居然有这么多朋友学德语,我更有信心了!!!
希望大家不但要畅所欲言也要将学习德语进行到底!!!
学德语者,得天下!!!
2条评论...
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

waldtiger
[学长]
这个问题,你让它绕进去了,事情就很复杂。你退出一步,便海阔天空。我想简单从原则上来谈谈。

打个简单地比方:我是东北人,可以讲很侉的哈尔滨方言,但也可以讲地道的北京话,没有觉出其间有什么冲突之处,尽管两者是近亲。为什么呢?这里有个思维定势和思维语区的转换问题,同时也有亚文化导向问题。讲北京话,我用的是大脑中的C存储区,联想系统是天桥的把式以及那些可称为京油子的哥们儿等等;讲东北话,使用D存储区,联想系统是大豆高粱和那些憨直可爱的拜把子兄弟等等。(为直观和直达要害起见这样比方,实际上不是简单的一对一的关系,而且语区也是互通的)

说到德语和英语,两者均属日耳曼语系,近亲也。但是你若一开始就把它们作为两个不同过程来对待,不去特意比较(别理睬那些喜欢引导你去比较的外语老师),那么就可以很自然的同时学好两者。换句话说,不要把你学到的外语都统统放到一个区块里去处理。英语的 the way 不等于德语中的 der Weg!它们在词汇学上意义确有可比性,但你走出词典后就是各自的语境世界和文化世界,各有天地也!

借用传统中国思维方式,还可以以这样一句话来概括这件事:语言的变化,亦是气场的置换。接近和投入一个新的气场,到了乐不思蜀的地步,那么你现在提出的问题也就没有意义了 ...
回答:2007-03-28 19:57
修改:2007-03-28 20:00
提问者对答-案的评价:
1条评论...
其他回答 共4条回答
评论 ┆ 举报

国际乡巴佬
[学长]
中学时代我也学习了多年英语,大学又学习德语,开始有点混乱,过一段时间自然就好了,不必刻意注意什么。
时间可以改变一切!包括外语学习。
回答:2007-03-27 21:36
修改:2007-03-27 21:48
评论 ┆ 举报

幽谷草
[学弟]
我觉得两者之间并不会有什么充突,关键是看你对其是否感兴趣,如果你认真对待,不只是一时的冲动,不用太刻意去想,这样反而真的会有“冲突”的.
回答:2007-03-28 22:15
评论 ┆ 举报

谢大业
[学者]
我非常支持你学德语。和学习英语不会冲突。恰恰相反,二者会相辅相成。当然,不努力哪个也学不好。从实用和经济角度讲,德语大有潜力。讲德语的都是发达国家,对你今后在经济、贸易、科技领域挣大钱有好处。学德语的人相对较少。你再掌握汽车专业的技术。物以希为贵。前途不可估量。
既然已经下决心学一门外语,作为一种工具,德语是利器。
考虑到你的学习过英文,我还想建议你用英语来学德语。买英德德英字典用。因为这两个语种之间的差距比中文的小。词汇的解释要准确得多。同时还能巩固英文,可谓一举两得。

楼上各位说的大部分都对,是经验之谈。我谨就德英文的差别和学习可能相互借鉴之处说两句:

-- 语法有相同或可比之处。例如被动态,初学西方语言的人理解应用时会有困难。而德英文在这一点上几乎是一致的。再例如,各种从句,用法也很相近,只是学德文时要特别注意从句中动词的位置。

--单词或短语的可借鉴性。外来语单词有的写法一致,有的有些规律性变化,如:Capacity = Kapazitaet。我特别想建议英语好的人准备一本英德/德英字典来学习德文。因为有很多单词和中文的译文有较大差异,或在中文中没有直接与之相对应的词,也有些词或用法在译成中文时容易产生误解和歧义,而英文则可以直接对应。例如:There is (are) = Es gibt, Infrastructure=Infrastruktur,中文翻译成什么贴切?我到现在都不知道。

-- 两种语言发音差别较大,得着重练习。

-- 当然,在翻译技术和技巧方面的兼容性就更大了。

总之,艺不压身,学吧!不过要学就下决心学好,最不好的结果是:德文没学好,把英文也忘了。嘻嘻,玩笑话,不会的。最多不过是说着德语时往外冒英文单词,好在大多数德国人都懂英文。再说了,不服你就让他说几句中文试试,他还一句都不会呢!这样你就有信心了。

欢迎你加入学习德文的行列!
回答:2007-03-29 22:49
评论 ┆ 举报

fairydong
[新手]
应该没有冲突,只是在发音上有时候会混淆。我以前在中国是学英文,后来定居德国就只有学德语了。结果很多朋友认为,我的发音跟中国的人习惯口音不一样,害他们以为我是ABC。
不过过了5年多,这种现象好多了,我基本上可以不思考的交替说两种语言也不会出现句法错误了。
回答:2007-04-06 10:36
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口