打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
一个关于德语的问题
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2007-04-09 22:13:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

SWORD
[新手]
一个关于德语的问题 0分
回答:4   浏览:114   提问时间:2007-04-09 22:13
Kann Deutsches sprechen nicht对还是Kann Deutsches sprechen对??
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

waldtiger
[学长]
可惜两个句子都不成立!咱们先不谈句型、语序和用词的问题,首先
要问你的是:句中的主语在哪里?

如果老弟这个也讲不清,那么请干脆告诉我你想表达什么意思?之后
再为你做成分分析更妥当。

===============================================
对以下99学姐的回答补充几句:

不知SWORD学弟是否对自己抛出的问题仍旧感兴趣。他提出的是一个
貌似简单的问题,其实里面还是稍稍有那么一点学问。因为还是有些看
客偶尔来此光顾,还是防止误导为好,所以赶紧评点一下学姐的回答。

学弟的例句似乎是从什么网上翻译机中取出,大有糟蹋德语的倾向。学
姐精神可嘉,首先为上面的错句补上了主语"Ich"。 ich也罢,er也罢,sie
也罢,其实都无妨要害。只是,学姐的句子仍旧是错的。

"讲德语" Deutsch sprechen 是个固定结构,句中的 Deutsch 不可作
为形容词加一些尾巴出来。这是问题之一。

其次,假设学弟本来要表达的意思是"会德语"或者"不会德语",那么通常
的表达方式是 ich spreche kein Deutsch 或者 ich spreche Deutsch。
那个情态动词 koennen 并非必要成分,它是我们在汉语思维方式的影
响下强加进去的。
   
当然,处于强调,有时候还是要用一下这个 koennen,例如:
Ich kann kein Deutsch.
Sie kann (spricht) kaum Deutsch.
Du kannst (spricht) ja gut Deutsch.
Er kann Deutsch nicht sprechen, (wohl aber schreiben.)
等等 ...

注意,这个 nicht 在一般句式中置后(放在句子后场,而不是宾语或表语
的前面)。那么什么时候可以把 nicht 置于Deutsch之前呢?是在重心词
对比 a) 或突出重心词 b) 的前提下:
a) Ich spreche nicht deutsch, sondern Chinesisch.
b) - Du sprichtst wohl Deutsch?
- Nein nein, ich spreche nicht Deutsch.
 
如果SWORD学弟是在其他什么想法和背景下提出这个问题,还是希
望你自己出面澄清一下。不过,但愿上面的说明对你已经有所启发。


题外话:答99学姐
================
以我的理解,增长学问、活跃思想、促进幽默、互结友谊是"知识人"主旨之一。在此主旨之下,讨论未必不可尖锐。

讨论中无意伤害了你,专此表示歉意!日后力争避免。有缘在这里问答交流,其实大家绝对都应该成为朋友:学而交友,不亦乐乎?(另:澄清出题本意不同于澄清"立场",请学姐万万不要误解。)


回答:2007-04-10 04:09
修改:2007-04-15 21:53
提问者对答-案的评价:
1条评论...
其他回答 共3条回答
评论 ┆ 举报

139sc99
[学姐]
应该是Ich kann nicht Deutsch sprechen.
Ich kann Deutsches sprechen.

非常感谢上下楼同学提的意见,但是我要说明一下:flashflashrevolution.com里面有个帖子是这句,是一个说德语的论坛,有中国人当然也有德国人在上面.上面那句我多加了ES,不好意思.Ich kann kein Deutsch./Ich spreche nicht Deutsch. 这是常用德语词汇里面总结的.不是我自己说的.

还有就是楼上的同学,你德语好.OK.你厉害,但是你既然在解释别人不懂的问题,也不用这么尖锐嘛.如果你觉得别人提的问题没水平,别人的解释难接受,你可以不理,也可以表明立场,但是......做人还是宽容一点好,如果我们大家都是专家就不会在知识人上提问题了....别人提问题还要澄清一下立场!那就没人赶提问题了.....

申明一点:我不会德语,也没学过.我就是从网上找的.....
回答:2007-04-11 22:15
修改:2007-04-15 15:08
2条评论...
评论 ┆ 举报

judie
[学姐]
两个句子都不对,

从词法、语法、句型的正确性来说,
如果是要表达不会说德语,会说德语
应该是Ich kann nicht Deutsch sprechen.
Ich kann Deutsch sprechen.
注意在这里Deutsch后面没有es

以上两种表达方式或句型,你也许会在学习的时候学到,但是其实德国人不这么说,常用的表达是:

Ich spreche kein Deutsch.
Ich spreche Deutsch.
回答:2007-04-12 11:11
2条评论...
评论 ┆ 举报

kakaevis
[新手]
Beide Saetze sind falsch. Am einfachesten waere: Ich kann kein Deutsch sprechen. Oder andere Bedeutung waere: Ich kann Deutsch sprechen, aber Ich spreche Deutsch nicht.
回答:2007-04-16 11:23
1条评论...
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口