打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
lassen不用第二分词?
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-04-10 20:18:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

ice_baby_lovely
[学姐]
lassen不用第二分词? 0分
回答:3   浏览:42   提问时间:2008-04-10 20:18
Frau Li hat sich einen neuen Mantel machen lassen. 现在完成时,不是gelassen.这是我的笔记,可是现在有点看不懂了。难道意思是说lassen的现在完成时不是用gelassen而用lassen?那么gelassen在德语里根本无意义了啊?谁能帮我翻译一下笔记?
1条评论...
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

sola
[学姐]
例句的句意是:"李太太请人为她做了一件新外衣"。

分析思路有些乱,还是重新整理一下这个问题吧。你的笔记显然是对的,只是对语法规律未能及时总结。把你的例句作为一个不定式提炼出来,可得到:

"sich (三格) einen Mentel (四格) machen lassen haben"

这里我们看到一个特别构句现象,即时态助动词 haben 带起的不是一个独立的动词,而是一个动词叠加词组 "etw. machen lassen" (让人做某事)。

凡是碰到这种情况,这个动词词组中间的任何一个都不再需要第二分词的变化。仅以助动词 haben 来作为完成时标记即可。

这一点不影响 lassen 承担独立动词时保持正常的分词变化功能。例如: Ich habe meinen Mantel zu Hause gelassen.

此外,动词叠加词组未必一定要用 lassen 构成,完全可以按需取词。例如 "Ich habe das Kind diesen Aufsatz abschreiben sehen." 等等。

这里的 sehen 和你例句中的 lassen 属于完全等同的语法地位,在构成完成时的时候同样无需分词变化。

回答:2008-04-14 22:11
提问者对答-案的评价:
其他回答 共2条回答
评论 ┆ 举报

明咪咪
[智者]
没有gelassen这种用法的,在这里hat已经代表现在完成时了。lassen sich 的用法很像情态动词的,是用助动词表时态的。
回答:2008-04-11 17:00
评论 ┆ 举报

lynnblue
[学姐]
其实是有gelassen的。但是不是这个意思。
例句的lassen,是“叫人做……”的意思,李太太叫人做了一件新大衣。大衣不是她自己做的。当lassen是这个意思的时候,过去分词用lassen。
而且,给楼上的,lassen sich不能这样解释。虽然lassen sich是可以表示被动语态,但这里的lassen和sich不是连用的。sich是单独的。它的用法有点像:
Ich habe mir einen neuen Laptop gekauft。我(给我自己)买了一台新的笔记本。
反身动词的用法有很多,更比如说
Ich habe mir einen Film angeguckt。我看了一场电影。
这个中文都不好直接翻。更跟句子里面的动词没有关系。
回到lassen的问题。比如说,Ich habe das Glas einfach da gelassen,意思是我就把杯子放在那里不管了。lassen是“任凭”的意思。过去分词要用gelassen。所以,gelassen还是有用的。
回答:2008-04-12 06:54
修改:2008-04-12 07:20
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口