打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
如何学好日常英语交流
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-05-27 08:53:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

UC
[新手]
如何学好日常英语交流 20分
回答:1   浏览:254   提问时间:2008-05-27 08:53
各位师兄师姐能否指导我学习英语啊?需要那种日常交流用的,教学教材最好就是一句英语一句汉语对译的那种?我在车里学习!能提供此类英语下载地址么?拜托了!
最佳答-案 此答-案由管理员代为选出
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

郁倾天使
[学长]
第一,如何用英文简单界定一个东西的技巧。 

美国人和美国人交谈80%是想告诉对方whats a book 。我们中国人从小学到大学的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book?很少有人说What is a book?而美国的小学生就开始问:What is  the book?这种Where is the book?只是描述阶段,连哑巴也能做到。但是我想连大学生也很难回答What is a book? 因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。 

第二,如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练how to explain things in different ways. 

一种表达方式对方不懂,美国人会寻找另一种表达方式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。比如水,世界上就这一个事物,但却有多种符号来表达它。如果一个人懂8种语言,那他在世界上被别人理解的机会就会大得多。用汉语说"水"别人不懂,用德语说别人也不懂,但用英语说 water,别人可能就懂了。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如,I love you,按中国的替换方法就把you换成her,my mother,them等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。换到最后也不知道到底在love 谁,现实生活中也不能这么随便love(笑声)。这种替换句子的基本结构没变,我听不懂 I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you.I want to hug  you.I’ve a crush on you.I will show my heart to you等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方 that is love,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。 

也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。 

对,比如爱因斯坦讲相对论,他用科学术语讲,除了科学家之外是没人听得懂的,所以爱因斯坦就用一个通俗的例子把相对论讲了出来。他说,什么叫相对论呢?两个lovers在一起,一小时相当于一分钟,而两个仇人呆在一起,一分钟相当于一小时,就这是相对论。他这样一讲,我想没有人不会明白相对论的。 

第三,我们必须学会美国人怎样描述东西。 

从描述上来讲,由于中美的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。但美国人对空间的描述总是由我及外,由里及表。而中国人正好相反。美国人说"我向雪山走去",中国人就会说"我从雪山走来"。时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,住往最后说的那个地方是最重要的。我们听评书常说,欲知后事好何,请听下回分解,中国人很认可这种压轴戏、抖包袱式的方式,而美国人听到这里可能会把收音机砸了:我听的就是what happened,但发生了什么我不知道,还要让我下回再听(笑声),岂有此理!因为美国人在时间上描述时先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和美国人在时间描述上的巨大差别。 

第四,要学会使用重要的美国习语。 

因为任何语言除了标准化的东西以外,不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说“盖了帽了”,老外永远也理解不了,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语,我认为就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 

第五,学会两种语言的传译能力。 

这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都想学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。因为我就是一个例子,我不仅汉语没有说得越来越糟,而且英语也没有说得越来越糟。 

第六,要有猜测能力。 

为什么美国人和美国人、中国人和中国人之间交流很少产生岐义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好美国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。 

中国人学习口语讲究背诵,背句型、背语调,这样导致的结果就是很多人讲口语的时候讲着讲着眼就开始向上翻(笑声),实际上是在记忆中寻找曾经背过的东西。如果他要是能猜测的话,我想也就不会出现这种现象。 

以上就是我所说的学会用美国人思维的六个技巧。中国学生如果能做到这六点,用很短的时间肯定能学好口语。 

再说说英语语音的问题吧。我们中国人不需要钻牛角尖,一定追求发音象一个native(本地人),只要我们的发音不至于让对方产生误解,其实就可以了。我们在平时,不需要迷信什么科学方法,只需要记住一点:模仿。但一定要模仿标准的英语或美语。在模仿的基础上,每天,我们每天保持1个小时的自我口语练习,这个练习必须假想一个双向交流的场合,即仿佛有人与你交流一样。 

最后,讲讲英语的用气问题。我们在发音时,尽量气运丹田,而避免用肺发音,这样的结果将使得你的英语发音洪亮圆润。

1、一定要有目标,要自信,不能怀疑自己的能力、小视自己。坚信自己的毅力和语言才干。

  2、小时候大人们总告诫我们做事切忌三天打鱼两天晒网。学习外语也是一样,要每天地坚持,不能中断。即使一天再忙,也要尽可能抽出时间来看一看、背一背。

  3、语言学习起来必定会觉得枯燥,当感到厌倦的时候,适当地调节一下,变换一种学习的方式,例如听听外文歌曲,千万不能因为厌倦而放弃。

  4、通过多种渠道来学习它。平时可以多看看外文节目,读外文报纸,听听外语广播等。

  5、在背外语课文时不能死记硬背,要根据具体文章的内容语境,结合起来理解记忆。

  6、记下常用的句型和套话,一有机会就去说它,这样你会越说越流利,而且越说越自信。

  Mavis说,其实地道的英语句式并不复杂,而且词语也不生僻。因此,没有必要太紧张,更不要让自己背一些又长又绕口的句子,不但没有机会用,而且还让自己很没有信心。

  7、在出去旅游时也不要放弃任何学习的机会,见到外国人时可以用外语与他们交流。不要怕出错,怕难为情。当说错的时候,千万不要因为一次的错误而泄气!

  8、只背诵正确的东西,错误的东西即便你说得再流利,也是错误的。因此,Mavis建议,不要反复去看那些没有经过老师修改的练习,在寻找教材和学习班的时候,专业上的资质为选择的第一标准。
回答:2008-05-28 10:16
提问者对答-案的评价:
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口