打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
请教各位会德语的大侠
作者:leesilvia  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-06-02 00:07:59  文章录入:admin  责任编辑:admin
请教各位会德语的大侠
悬赏分:25 - 解决时间:2008-2-5 12:55
请问能帮我大概翻译下面的提纲吗?

http://p15.freep.cn/p.aspx?u=v20_p15_p_0801201111056948_0.jpg
http://p15.freep.cn/p.aspx?u=v20_p15_p_0801201111495816_0.jpg
问题补充:是论文的目录,我想要知道它主体部分的纲要是什么,前面引言和后面的感言部分是次要的

谢谢两位的热心回答,但你们都没有答到点上,我想大家帮我翻译一下提纲主体部分

P.S:我写的是法语的,我没学过德语,法语没人写过,所以要参考德语的怎么写,要不然也不用来这儿请教大家了

太感谢西医玩不过中医了!!!
提问者: leesilvia - 试用期 一级
最佳答-案
股市波澜壮阔,晚上激动难眠,好人就做到底,帮你翻译完毕,若有遗漏错误,还请多多包涵。

内容目录

1 引言
1.1 起因
1.2 问题和目标
1.3 工作概况
1.4 工作组构

2 有关中德成语谚语中动物本义内涵研究的理论基础
2.1 本义内涵的定义
2.2 成语谚语的定义
2.2.1 中国成语谚语中的概念组成
2.2.2 德国成语谚语中的概念组成
2.2.3 中德成语谚语之间的差异和类似处
2.3 动物作为图腾

3.动物本义内涵在中德成语谚语中的对比性研究
3.1 同一动物的类似本义内涵
3.2 同一动物的不同本义内涵
3.3 同一动物类相似和不同的本义内涵
3.4 某种动物在某一种语言中类似某种动物在另外一种语言中的本义内涵
3.5 动物本义内涵在中德成语谚语中比较的结果

4. 动物本义内涵在中德成语谚语中相同和不同的原因
4.1 相距太远的地理位置
4.2 不同的风俗和使用
4.3 不同的历史
4.4 不同的宗教和信仰
4.5 文学作品的影响

5. 有关翻译中德动物成语谚语的理论和实质性构想
5.1 成语谚语的翻译性
5.2 成语谚语翻译的困难
5.3 翻译的一致性
5.4 有关动物词汇在中德成语谚语中一致的主体翻译的可能性
5.4.1 字面上的翻译
5.4.2 在翻译中用另外的动物词汇代替
5.4.3 自由的意译

6. 总结

参考文献目录

参考资料:脑袋
回答者:西医玩不过中医 - 秀才 二级 1-25 05:22
提问者对于答-案的评价:
十分感激!!!希望你买的股票节节高升!提前祝你春节快乐!
评价已经被关闭    目前有 1 个人评价

100% (1)
不好
0% (0)
相关内容
求助!!懂德语的大侠们请帮忙看看
求助~会德语的大侠们帮帮我啊~~
各位会德语的大侠帮帮忙吧!小女子不胜感激啊!
德语大侠请进
德语 各位大侠帮忙检查一下,有没有错误
 更多相关问题>>
查看同主题问题:德语 大侠
其他回答    共 2 条
嗯 我看了一眼 主要是说中德文翻译当中遇到的有关动物的词组,句子应该怎么翻译
就是比如什么狐假虎威之类的,中文当中的动物在Redewendung里怎么翻成德语比较贴切什么的,里面有提出一些理论

我说的就是主体纲要的内容啊,中德文翻译当中遇到的有关动物的词组的翻译理论
回答者: 阿达benjamin - 江湖少侠 六级 1-21 10:40
感慨!2年前偶也想写这个题目来着的,无奈以前有师姐写过了,只好放弃!做论文也要讲究环保,人家写过的你就不要写啦!
回答者:stellangel - 举人 四级 1-27 16:01
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口