打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
1.1 哑巴英语的尴尬
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-08-22 20:24:07  文章录入:admin  责任编辑:admin
    资料提示:英语学习逆向法第一章 我怎样学会英语1.1 哑巴英语的尴尬   我上中学时没有学过音标,基本上是跟着教师念,对不对不得而知。有时会闹出笑话,例如dining一room中的第一个i,不发 [i],而发[ai],但是教师读成[i],我们也就跟着读...

英语学习逆向法
第一章  我怎样学会英语
1.1 哑巴英语的尴尬
  
  我上中学时没有学过音标,基本上是跟着教师念,对不对不得而知。有时会闹出笑话,例如dining一room中的第一个i,不发 [i],而发[ai],但是教师读成[i],我们也就跟着读错了,后来才纠正过来。上大学以后改学俄语,大学毕业以后又自学过一些英语, 能阅读有关的专业书籍。但是从来没有学过“听”和“说”,基本上 是“哑巴英语”。

  1979年45岁时第一次随团去法国和德国参观。当时我能阅 读自己熟悉的专业书刊,算是代表团中英语水平比较高的。但一到外国,除了一般的问候语以外几乎都听不懂,说不了,所以根本听 不懂技术讲解。对于熟悉的专业书面材料,如果是用大写字母写成的说明,一时还反应不过来,需要在脑子中翻译成小写才看得懂。 代表团团长还不时地鼓励我“胆子大一些”。其实哪里是什么胆子大小的问题,听不懂,说不了,看不懂,哪里来的胆子?

  在国外期间,我与每一个不会外语的人一样,口袋里装着一个 纸条,上写“我住在XXX旅馆,请把我送回去。”以防一旦走失时使用。我当时是某设计院总工程师,高级工程师,看着这样的纸条, 心里真有一种说不出的被侮辱感,“我这个中国高级工程师和总工程师只有这样的水平,与文盲差不多,外国人怎么会看得起我们?” 发愤之心油然而生,回国以后下决心发奋学习,努力提高英语口语能力。

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口