打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
2.1b 英语的用途[2]
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-08-22 20:41:01  文章录入:admin  责任编辑:admin
    资料提示:英语学习逆向法第二章 一定要学会英语 2.1b 英语的用途[2] 4.不从事科研工作也需要英语   在说明了国内从事一般性科技工作需要英语的问题以后,有 的人又会况只有从事科研工作的人需要英语,从事一般性工作,(例 如施工和维护等等...

英语学习逆向法
第二章 一定要学会英语   
2.1b 英语的用途[2]   

4.不从事科研工作也需要英语
  在说明了国内从事一般性科技工作需要英语的问题以后,有 的人又会况只有从事科研工作的人需要英语,从事一般性工作,(例 如施工和维护等等)不一定需要英语,这也是一个很大的误解。

  正如前面所说的,国内一般工程技术的体制、标准和术语等 等,都是从国外“拿来”的。一般情况下,我们中国人在施工和维护 中所碰到的问题,尤其是技术难题,外国人大都碰到过,解决过,一 般情况下都会有文章发表。不少从来不看外文资料的人有一种误 解,认为外文资料只与科研有关,与施工和维护有关的外文资料是 找不到的。其实不然。笔者从事一般的通信工程设计和施工近三 十年,所用的技术比国外同期的要落后10年至20年。每当工作 中碰到难题,都能在国外的书刊中找到相应的答-案。问题在于这些 问题的答-案散落在浩翰的外文文献里,要想在需要的时候找到它 们,要靠平时的积累。也就是说,平时没有碰到难题时就要注意阅 读与所从事的技术有关的书刊。只有这样,碰到难题才知道到什么 书刊里去找。

  国内的科技界和翻译界,把注意力集中在尖端科技上,国外有 点进展,就千方百计地找到资料并译成中文,使得不懂外文的人有 可能通过阅读中文资料获得一些国外进展的信息。可是有关一般 性科技问题的英语书刊的情况就不同,对它们的历史情况和近期 进展感兴趣的人不多,没有人去收集并把它们翻译成中文。这种局 面对于那些从事一般性技术工作而不懂英语的人来说是一个不 幸,在他们前进道路上留下了一大堆未知数和空白,给他们深入理 解和掌握某一项技术造成了很大困难。他们只能望“洋”兴叹,可望 不可及。但是对于掌握了英语的人来说,这种情况却可能是一个发 挥自己聪明才智的大好机遇。例如在看了有关某个体制和某项标 准的外文资料以后,搞通了它们的来龙去脉,你就可能比别人懂得 多,而且很可能是国内为数不多的真正搞懂的人中的一个。别人解 决不了的问题你能解决,别人不明白的问题你能说明白,别人预见 不到的问题你能预见到(其实可能是从外文书刊上看来的),如此 等等。你可能会被那些从来不看外文书刊的同行视为能力和智力 过人。如能在搞通的同时结合我国的具体情况加以改造,可能还有 所创造。

  从事一般性技术工作的人一定要树立起这样的信心:在一般 技术性工作中英语的用途也很广。因为落后的中国工业界,往往参 考某项国外设备进行研制,把某设备做出来以后还来不及总结和 提高就需要转去搞别的项目的研制了,来不及替施工和维护人员 预备有关某一个产品或某一项技术的比较完备甚至是起码的材 料。谁要想搞清楚某一个问题,或者对于某一个中文资料的内容有 怀疑,需要澄清,或者发现了某些规定和做法(往往是参考国外的 做法而制定的)不对或不完善,需要加以纠正、完善或提高时,几乎 无例外地都需要求助于外文资料。有时甚至于需要从他们最原始 的文章看起,逐年看过来,才有可能搞清楚某个问题的来龙去脉, 纠正某个错误概念或错误标准等等。从这个意义上讲,是不是可以 认为在非尖端科技领域里发挥英语作用的余地比尖端技术领域更 大一些呢?笔者在长达二十多年的通信工程设计和施工中坚持结 合工作中的问题学习和应用英语,深深体会到,对于从事一般性技 术工作的人来说,如果想做一个明白人,而不是人云亦云,亦步亦 趋,以讹传讹的人,就需要参考英语书刊;如果想在自己普通的技 术工作中有所前进和创造的话,也需要参考英语资料。结合工作经 常阅读英语资料,就比不阅读英语资料的人多了一双眼睛,多一副 耳朵,就能“秀才不出门,全知天下事”,就能把外国人的实践结果 借鉴过来,因此就能比不阅读英语资料的人聪明一点,就能事半功 倍;如果拒绝或不能阅读英语资料,对于一些问题的理解就比较肤 浅,可能会花大量的功夫去解决别人已经解决过、并有文章发表的 问题,结果事倍功半,而且可能走弯路。

  也许有的人会说不是也可以通过阅读中文的资料达到以上目 的吗?科技人员通过看汉语的资料了解国际动态有三个不足。一 是不及时。目前国际的科技发展很快,等到翻译成汉语时已经不是 最新动态了。二是不能很准确地表达出来。因为既然是最新动态, 一般都是一些新的概念和进展,懂技术的人去看也要动一番脑筋 才能明白,有的东西(尤其是一些新出现的技术可能没有现成的汉 语译名)不懂技术的翻译是不可能准确地表达出来的(对此我们不 要苛求他们,因为他们不是搞技术的,而且今天翻这个,明天翻那 个,五花八门,不可能门门都懂,都翻得准确)。三是你所需要的内 容可能根本没有人去翻译。因为科技发展到今天,门类实在太多 了,各种文献犹如汪洋大海,只能翻译出一些大多数人感兴趣的处 在科技发展前沿的东西,你所从事的工作所需要的外文资料可能 就没有人去收集,更谈不上译成汉语了。

  有的人说“中文的资料都看不过来,那里还有时间去看英语资 料\这种看法是很片面的。有这种看法的人大都是因为英语水平 比较低,始终停留在痛苦的“学习”阶段,没有进步到愉快的“应用” 阶段,从未尝到过懂得英语的甜头,所以才说英语没有什么用。如 果说有的人确实通过阅读中文翻译资料而有所启发和收获的话, 要记住:这些中文资料必然是通过一些负责任的、既懂英语又懂专 业的人翻译出来或写出来的。作为一个具有大学以上学历的人来 说,为什么你不应该成为这样的人,去为那些没有机会学习英语 (大学文化程度以下)的人准备一些准确的材料呢?要知道,隔行如 隔山,不懂专业的翻译是很难把英语科技文章翻译得很准确的。为 了帮助他们把文章翻译准确,你也必须具有相当的英语水平,而不 是一个拿着词典才能看书的人所能胜任的,所以说,帮助不懂技术 的翻译把需要翻译的英语资料准确地译成汉语是每一个具有高等 教育学历的人的一项不可推卸的责任。

  也许有的人会说“我不会英语工作不是也搞得很好吗?”是的, 不少不懂得英语的人本行工作干得很出色。但可以肯定他说,如果 能用英语的话,一定会搞得更出色。掌握了英语,就等于比不懂英 语的人多一副耳朵,多一双眼睛,可以大大地扩大自己的视野,极 大地提高自己的工作能力。我们经常讲要追赶世界先进水平,但是 世界先进水平是什么?我们自己处在什么水平上,相当于发达国家 什么年代的水平等等问题,都与能不能直接(不是假手于人的间 接)获取国外的科技信息有关。有的人根本不知道世界水平是什 么,自己所搞的科研相当于国外什么年代的水平,就妄自宣称处于 世界先进水平。他们这样做,如果不是无知,就是有意欺骗。有很 多东西,别人早就搞过了,并且有根详细的文章发表,如果能找来 看,一定能大大地加快科研和解决问题的速度。由此可以看出,如 果能结合自己的业务工作学习和使用英语,不但英语水平能够提 高,业务工作也一定会搞得比别人出色。“机遇偏爱有准备的头 脑\一旦有了涉外业务(出国或与外国人进行交流等等),就很有 可能会落到你的肩上。而且一定会在从事涉外业务的过程中,深深 感到平时所付出的艰苦努力都是值得的。学习英语,应该有“宁肯 学了没有用,也不要到了用的时候后悔没有学”的思想,应该“时刻 积极地准备着”,而不要“时刻消极地等待着”。

7.英语的其他用途

  英语的用途绝不局限于上述几个方面,它的应用范围广泛得 很。例如可以作为自己的专业,教英语。由于改革开放形势的需要, 社会对于英语人才的需求量与日俱增,学会英语以后即使不去做 英语教师,起码也可以辅导别人学习英语。随着社会的发展,对于 下一代人的英语水平的要求也会越来越高。不少大学毕业的父母, 可以辅导孩子学习各门功课,就是辅导不了英语。这种情况是时代 造成的,但是不能成为永生的遗憾。应该抓紧时间学习,即使是与 儿女一起学习也无妨。

8.不会无所谓与会就有所谓

  不少人看到周围大多数人的英语水平与自己差不多,显不出 自己的英语水平低下,该晋级晋级,因而认为“会不会英语无所 谓”。这种看法是不全面的,其实正是因为周围的大多数人不会英 语、如果自己有一定的英语水平,就一定会有用武之地。而且劳者 多能,在用英语的过程中水平还会不断提高,令那些认为“会不会 英语无所谓”的人感叹不已,自己也会越来越感到“会英语有所 谓”。

打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口