打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
国名的疑问
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-08-30 11:19:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

更深的蓝
[紫微星]
国名的疑问 0分
回答:6   浏览:168   提问时间:2008-08-30 11:19
为什么叫白俄罗斯?因为他的人比俄罗斯还白?
为什么叫黑山?因为国内有座黑色的山?
2008-09-01 10:21 补充问题
白俄罗斯没问题了,黑山还是不明白.就算是翻译,意思怎么来的?楼下有说是西班牙语?
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

看破黄尘
[先知]
白俄罗斯人是东斯拉夫人的一支,根本不属于俄罗斯民族。白俄罗斯人称自己为“别拉罗斯”(音)人,如果完全按照音译国名就是“别拉罗斯”。“别拉罗斯”的俄语翻译是 Беларусь 由“Бела”(白色)和русь(罗斯)两部分组成。应该翻译为“白罗斯”。

英语可能是从俄语再译,是 belarussia 。可能是因为当时的翻译者,从英文的russia联想到俄罗斯,又因为俄文中的 Бела (白色),再加上对白俄罗斯人的历史没有常识,就想当然地翻译为“白俄罗斯”了。



黑山,它自己的塞尔维亚语是 ЦрнаГора ,由 Црна(黑色)和Гора(山峰)组成。当然,可能不是指某一座山。

英语是根据ЦрнаГора音译的,译为 Montenegro 。中文可以根据英语音译“蒙特内格罗”或“门得内哥罗”。但最终选择了依据塞语意译为 黑山 。


回答:2008-09-01 11:59
提问者对答-案的评价:
感谢
2条评论...
其他回答 共5条回答
评论 ┆ 举报

雷克斯
[学长]
1.白俄罗斯的国名是音译过来的: 白俄罗斯共和国(The Republic of Belarus,Республика Беларусь)。
2.不太清楚,黑山/蒙德内哥罗(Montenegro),应该不是音译过来的,否则应该叫蒙德内哥罗。不可能以一座黑山命名。
回答:2008-08-30 11:29
评论 ┆ 举报

my201
[新手]
不过白俄罗斯也可以叫WHITE RUSSIA
其国名于14世纪始见史籍。其名称由来,一说作为斯拉夫族东支的白俄罗斯人,比俄罗斯人、乌克兰人保留更纯的古斯拉夫人的血统和特点,故白俄罗斯可释为"纯的俄罗斯人"。 一说古代该民族喜穿漂白的亚麻布服饰和用白布绑腿,故得名。一说白俄罗斯人是从鞑靼人统治下解放出来的,白也有自由,解放的意思。

黑山也音译成门的内格罗,黑山其实只是Montenegro西班牙语的意译。
回答:2008-08-30 12:48
评论 ┆ 举报

whljjttfkza
[大师]
白俄罗斯就是在西边的俄罗斯.
回答:2008-08-31 15:45
评论 ┆ 举报

ZZY
[大师]
楼主问题并非高深,而是幽默!依你说法,美国(美利根合众国)是最美之国?梵帝岗只是一座山岗?爱尔兰真的是"爱你很难"?... ..."伟哥"不是伟大的哥哥、"吴幸玉"也非没有性欲、"孟姣"更非做了春梦!哈哈哈... ...
回答:2008-08-31 20:33
1条评论...
该用户用手机上爱问知识人
评论 ┆ 举报

裸枪
[大师]
黑山的名字可能是个误会 从语系能找到一些线索 “黑山”---Mo

ntenegro 以国际音标来读就成了Mount Negro 黑人山或者黑奴

山 至于黑山最初的名字是斯拉夫语系 罗马尼亚语 塞尔维亚语

罗曼语就不清楚了 愿意是什么也就不得而知了 干脆还是叫“门

的内格罗”算了

如果说黑山是英语的误解 白俄罗斯就应该是汉语的误解 中国东

北产期生活着流亡的俄罗斯人 东北人称其为“白俄” 因为他们

的皮肤比其他地区的俄罗斯人要白 而俄罗斯这一译音也是不正确

的 Belorussians是英文名字 俄文名字中没有白也没有类似的谐

音 正确的含义应为血统纯正的斯拉夫人或俄罗斯人
回答:2008-09-01 14:55
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口