打印本文
关闭窗口
卡通是舶来语,它的汉语解释是动画片或漫画。请问:卡通一词是来自英文还是日文?
作者:
提问者
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2005-01-06 16:57:00 文章录入:admin 责任编辑:admin
liu_haiying168
[学妹]
卡通是舶来语,它的汉语解释是动画片或漫画。请问:卡通一词是来自英文还是日文?
0分
回答:5 浏览:169 提问时间:
2005-01-06 16:57
共
0
条评论...
最佳答-案
此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论
┆ 举报
醉冰轩主
[大师]
英语借词给汉语也带来了一些影响。由于音译词与意译词的并存,汉语中产生了一些双式同义词,ca~oon音译为卡通,意译为漫画;engine音译为引擎,意译为发动机;laser音译为莱塞,意译为激光;shampoo音译为香波,意译为洗发剂。这种音译词的大量出现给不通英文的国人造成了不少麻烦,香波不知道是洗发用的,引擎不知是干什么用的,更有一些追求洋化的企业,放着自己的母语不用,偏偏去起些花里胡哨的洋名。还有一些不懂历史的企业家,硬是把殖民地时期的名字用在了商标上。汉语借词的另一个恶果便是英语的词汇的回译不当。笔者在阅读某出版社出版的英译汉语散文时遇到了一个天大的笑话。译者身为中国高等学府的教师,竟然把翡冷翠译成了汉语拼音Feilengcui,而没有回译为Florence。佛罗伦萨是意大利城市,意文为Firenze,英文拼写为Florence。译者缺乏翻译常识,没有进行回译,草草用汉语拼音了事,造成了错译。
词汇借用是语言接触的必然结果,是一种不可避免也不可缺少的语言现象。它大大地增加了借人语言的词汇,提高了该语言的表达能力,是语言丰富发展的重要途径。当然,词汇借用应该有一定的规范和一定的限度,应尽量减少对借人语的负面影响。
参考文献:
新闻出版导刊
回答:
2005-01-06 17:09
提问者对答-案的评价:
共
0
条评论...
其他回答
共4条回答
评论
┆ 举报
zanewood
[新手]
cartoon of E文
回答:
2005-01-06 17:00
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
★逍遥叹★
[学长]
是英文:cartoon
cartoon
[ ka:'tu:n ]
n.(报刊上的)政治性漫画, 讽刺画, 卡通画, 漫画(常有解说词)
v.画漫画
n.卡通片,动画片
回答:
2005-01-06 17:06
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
我不是土豆
[学长]
英语借词给汉语也带来了一些影响。由于音译词与意译词的并存,汉语中产生了一些双式同义词,ca~oon音译为卡通,意译为漫画;engine音译为引擎,意译为发动机;laser音译为莱塞,意译为激光;shampoo音译为香波,意译为洗发剂。这种音译词的大量出现给不通英文的国人造成了不少麻烦,香波不知道是洗发用的,引擎不知是干什么用的,更有一些追求洋化的企业,放着自己的母语不用,偏偏去起些花里胡哨的洋名。还有一些不懂历史的企业家,硬是把殖民地时期的名字用在了商标上。汉语借词的另一个恶果便是英语的词汇的回译不当。笔者在阅读某出版社出版的英译汉语散文时遇到了一个天大的笑话。译者身为中国高等学府的教师,竟然把翡冷翠译成了汉语拼音Feilengcui,而没有回译为Florence。佛罗伦萨是意大利城市,意文为Firenze,英文拼写为Florence。译者缺乏翻译常识,没有进行回译,草草用汉语拼音了事,造成了错译。
词汇借用是语言接触的必然结果,是一种不可避免也不可缺少的语言现象。它大大地增加了借人语言的词汇,提高了该语言的表达能力,是语言丰富发展的重要途径。当然,词汇借用应该有一定的规范和一定的限度,应尽量减少对借人语的负面影响。
回答:
2005-01-06 17:38
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
鄙视功成万骨枯
[大师]
英文cartoon
回答:
2005-01-06 19:56
共
0
条评论...
打印本文
关闭窗口