なり是文语的残余,其用法还比较多,但是比较分散、琐碎。而且,对各种用法的语法概念不够清楚,不同的语法书归类不尽相同。但是从实际使用考虑,大致分成如下几类。在一般学习进度上看,「なり」是在比较偏后才学习,涉及的内容也比较多,应该归类于《中级日语》部分,但是因为《基础日语》中有[同一词语的多种用法]的连续内容,所以本讲仍放在《基础日语》内。如果有些初学者看不懂,可以放下暂时不学。另外,正因为是文语的残余,所以,有一些句子的结构,不能用现代语言的语法去分析;但是毕竟比较地“短小精悍”,所以只能“囫囵吞枣”地认识它,能在实际使用中合理使用即可,千万不要牵强附会。 一般有如下的用法。 (一)副助词(なり、なりと、なりとも): 1,接在体言后面,表示最低要求(=でも),言外之意还有更好的,与“でも”表示“哪怕”“譬如”之意的用法相同。 例句: ① 電話なり(なりと、なりとも)かけてくれれば良いのに。 “哪怕是给我来一个电话也好呢。” ② 母に一日なりと会いたい。 “哪怕是一天,也想和妈妈见面。” ③ 家内になりとおことづけ願います。 “请你给我爱人捎口信。” ④ 二三日なりと貸してください。 “哪怕是两三天,借给我一下吧。” 2,接在体言后面,表示任意地列举一个,表示“之类”(=でも)。 ① 医者になりと相談したらどうですか。 “和医生(其他人也行)商量一下怎样?” ② お茶なりと貰おうか。 “我要点茶(之类)吧。” ③ どこへなりとお供します。 “去什么地方,我都奉陪。” 3,接在疑问词后面表示全面肯定(どこなりと、だれなりと、なんなりと、どうなりと): ① 見たい人は誰なりと見に行きなさい。 “谁想看,谁就去看吧。” ② 何処なりと行ってしまえ。 “愿意去哪就去哪儿吧。” ③ どうなりと私はかまいません。 “我不管,爱怎样就怎样。” ④ 何なりと言いなさい。 “随便说吧。” 4,接在名词和动词、助动词的终止形后面表示“或者…或者…”之意。 ① 電話なり手紙なりで知らせる。 “用电话或者写信通知。” ② 大なり小なり害を受けた。 “多多少少受了害。” ③ バスでなり、自転車でなり早く行っておいでなさい。 “坐公共汽车还是骑自行车,请快去快来。” ⑤ 行くなり帰るなり勝手にしなさい。 “去还是回来,随你便吧。” ⑥ 食べるなり食べないなり、あなたの自由です。 “吃不吃,随你自由。” 5,接在名词后面表示“按…的方式”。 ① 今回はぼくなりにちょっと添削してみました。 “这次就按照我的方式修改了一下。” ② 子供は子供なりの考えがある。 “孩子有孩子自己的想法。” ③ 我々は我々なりの方式で行く。 “我们按照我们的方式去做。” 6,接在名词后面表示“形状”。 ① 卵なりの形。 “椭圆形。” ② 弓なりになった。 “成了弓形。”
③ 実が鈴なりに生った “果实累累。(果实像一串铃铛那么多。)” 7,接在动词终止形或连用形后面表示“按…样子”。 ① 言うなりになる。 “惟命是从。” ② 言いなり放?#125;。 “任人摆布。” 8,接在名词后面,和(…のままで)类似,表示保持原样。 ① 果物を皮なり食べる。 “吃水果连皮吃。” ② 靴なり部屋に入る。 “穿鞋进屋。” (二)接续助词: 1,接在用言终止形后,与(…すると、すぐ…)同一意思,表示“一…就马上…”。 ① 朝起きるなり、友達に電話を掛けた。 “早晨一起床,就给朋友打电话。” ② 子供は母親の顔を見るなり、泣き出した。 “孩子一看见母亲,就马上哭起来了。” ③ 車の音を聞くなり、外に飛び出した。 “一听见车子的声音,就马上冲到门外。” 2,接在动词过去时后面,和(…たまま)(…たきり)类似,表示前面动作后的情况保持不变。 ① 行ったなり帰ってこない。 “去了就没有回来。” ② 買ったなり、まだ使ったことがない。 “买了,但是一直没有用过。” ③ 寝たなり、起き上がれない。 “躺下了,就不能起来了。” (三)文语判断助动词,相当于现代日语的だ或者である。(它本身可以按其活用形活用,但是这里只用其终止形): 接在名词后面表示“断定”。 ① 本日は晴天なり。 “今天是晴天。” ② 千円なり(也)。 “一千圆整。” (四)文语形容动词「なり活用」词尾。(它本身可以按其活用形活用,但是这里只用其终止形): ① 彼女は一代の美貌なり。 “她是绝代佳人。” ② 我が故郷は遥かなり。 “我的故乡很遥远。” (五)不属于上述的其他词类的变化: 1,“鳴る”的连用形“なり”。 ① ベルがなり、子供たちは教室を出て行った。 “铃声响过,孩子们走出了教室。” ② 待ちに待っていた電話が鳴り、受話器を取る手が震えた。 “等待已久的电话铃声响了,拿话筒的手在颤抖着。” 2,表示变化的“になる”的中顿“になり”。 ① 春になり、鮮やかな花が咲き乱れている。 “到了春天,鲜艳的花朵盛开。” ② 教え子たちは立派な社会人になり、教師は肩の荷が下りた。 “学生们成为优秀的工作人员,教师放下了重担” |