cript type="text/javascript">
◎ なにしろ(何しろ) 因为,由于;总之,毕竟 何しろジェット機は早い。 不管怎么说,还是喷气式飞机快。 ◎ なにぶん(何分) 毕竟,不管怎么说;请 なにぶん子供のことですから。 不管怎么说还是个孩子。 なにぶんよろしく。 请多关照。 ◎ なにをおいても 别的先放下,首先 なにをおいても宿題を片付けよう。 首先要把作业做完。 ◎ なまじ 悔不该,非要;倒不如 なまじな勉強。 虎头蛇尾的学习。 なまじ口を出すからけんかになるのだ。 非要插嘴,所以打了起来。 なまじ会わなければよかった。 倒不如不见面好了。 ◎ なるべく(成るべく) 尽量,尽可能 なるべく欠席しないように。 务请出席。 ◎ なんて(何て) 意外,轻视 歌なんて男一生の仕事ではないよ。 唱歌什么的,不能成为男子汉一辈子的工作。 論文を書くなんてつまらないよ。 写论文,真没意思。 彼になんて相談する必要がない。 跟他商量,没有必要。 参加者が3人だけなんて困るなあ。 参加者只有三人,这可糟了。 ◎ なんと 多么,竟然;怎样 なんと美しい花だろう。 多美的花啊。 なんと言ったらよいか。 怎么说好呢。 ◎ なんといっても 不管怎么说,毕竟 なんといってもこの目で見るに越したことはない。 不管怎么说,不如亲眼看看。 なんといっても意見を出さなければならぬ。 不管怎么说,也要拿出意见来。 ◎ なんとしても 无论如何,一定 なんとしても降伏しない。 死不投降。 ◎ なんなりと 不管什么,无论什么 ほしいものはなんなりと言いなさい。 你想要什么,只管说吧。 さあ、願をおっしゃってください、なんなりと。 来吧,请说出您的愿望,什么都可以。 ◎ なんにしても(=ともかくも兎も角も) 无论如何,总之 なんにしてもやって見たほうがいい。 总是还是试试看为好。 ◎ にこにこ 笑嘻嘻,笑眯眯 にこにこと笑う。 喜笑颜开。 いつもにこにこしている 总是笑容满面。 ◎ にたにた 呲牙裂嘴地笑,狞笑 いつもにたにたしていて、気味が悪い。 老是那么狰狞笑,令人害怕。 気狂いがにたにたとわらう。 疯子呲牙裂嘴地笑。 ◎ にわかに(俄に) 突然,骤然 にわかに暑くなった。 突然热起来了。 外国語はにわか仕込みではだめだ。 外语可不是一天半天就能学会的。 ◎ のきなみ(軒並み) 挨个,一律、全部 大雪のため列車はのきなみに遅延した。 因为下大雪,每次列车都晚点了。 ◎ のろのろ 迟延,慢吞吞 のろのろしゃべる 慢吞吞地讲
|