打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
新浪在日语里是什么意思?
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2005-02-23 11:09:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

shengong409
[新手]
新浪在日语里是什么意思? 0分
回答:5   浏览:219   提问时间:2005-02-23 11:09
新浪在日语里是什么意思?
1条评论...
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

wangyingying82
[新手]
zhi na 的意思,要是你能记的历史就应该明白,也许我的汉语打的不正确.但是我是真不喜欢这个词.打汉语的确不让上交!
回答:2005-02-23 11:42
提问者对答-案的评价:
其他回答 共4条回答
评论 ┆ 举报

潇潇
[学姐]
好像有诬蔑国人的意思。
回答:2005-02-23 11:16
评论 ┆ 举报

思考者
[先知]
我用拼音说zhi na ,能明白吗,打中文不能提交
回答:2005-02-23 11:31
评论 ┆ 举报

月光之剑
[新手]
zhi na
回答:2005-02-23 18:21
评论 ┆ 举报

平儿
[大师]
我们是否有点太小家子气了?先不说这sina到底是否由XX而来。日本称中国向来就是zhi na,唐朝就这么叫了,那时候可是“敬语”吧?后来我们被“征服”了,日本人再叫我们zhi na时难免带了战胜国的趾高气昂,于是这当年的骄傲成了“诬蔑”。

我最佩服的是纽约人!南北战争前,南方贵族叫他们Yankee,北佬,那是在骂他们没教养。纽约人呢?Yankee?我们就是Yankee! 我们给棒球队起名叫Yankee,我们大方地称自己Yankee,我们过去揍你小样的但我们还是Yankee!他们硬是把这个词从贬义变成了褒义,如今谁自称Yankee还有半点委屈?这才是强者的自信和风范!

我可不希望中国人变得和黑人一样,谁说声Negro就跳三尺高。就算白人改称你black了又怎么样呢。骨子里不还是瞧不起你。千方百计堵别人的嘴而不是自强让别人真正尊敬,那真是……弱者和卑者的行为。现在不止XX, 连Chinese大家都从故纸堆里翻出“诬蔑”的意思来然后激愤不已,我脸都红了!
回答:2005-02-23 21:40
2条评论...
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口