1.是背後辛苦的工作者耕耘來的,會日文的人聽了之後翻譯出來的
像 豬豬字幕組 一樣囉,收到母片或日本方面下載到,然後招集一批愛好者,進行字幕編譯的工作,校閱後,再以RMVB格式放出,一個星期出產很多片範圍很廣,所以日語能力最少要1~2級甚至更高
不知道這樣的說法妳明白了嗎
2009-1-11 20:02:23
回答者:須瑠美
提问者对于答-案的评价:你说的这种方法我明白.
但这方法有点麻烦,一般我用手机看电视的时候都是有日文字幕的,不管是日剧还是新闻,看来要弄到电视台的原字幕挺麻烦的.
原版DVD出的都太慢了....哎...