打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
こうした短期の対策に加えて、不安定な雇用を生み出す今の仕組み、「働き方」のありようを中?長期的にどう
作者:小田和正  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-01-13 15:31:28  文章录入:admin  责任编辑:admin
[待解决问题] こうした短期の対策に加えて、不安定な雇用を生み出す今の仕組み、「働き方」のありようを中?長期的にどう
提问者:小田和正 - Q籽一级  [收藏]
离问题结束还有 11 天 1 小时 浏览 42 次
こうした短期の対策に加えて、不安定な雇用を生み出す今の仕組み、「働き方」のありようを中長期的にどう考えるかだ。
此句如何翻译
所有回答(3)
是如何中长期地考虑这种短期措施,以及产生不稳定就业的如今的机构和"工作方法"的状况

日语的长文章的翻译最惯用的方法就是“给名词找动词配对”,这里“考える”要考虑的有三个:対策、仕組み、ありよう,(対策虽然有一个“加えて”,但“加えて”相当于中文的“和”或“加上”的意思),否则你不能找到令语法满意的配对。另外注意这中间的标点,也明白的告诉了这一点。
最后修改于 2009-1-12 14:53:59
  3天前   回答者:申申s - Q籽一级
这些短期措施,对现在造成了不稳定的就业局面, 应该要xiang如何考虑中长期性的‘工作方法’。
最后修改于 2009-1-9 19:50:13
  3天前   回答者:xun_iry - Q枝四级
再加上由于短期措施所带来的员工就业的不稳定性,采用何种中长期工作方式是个问题。
注意:这里最后的考えるかだ如果仅从例句的前面部分来看的话,是一个病句。因为か是终助词,だ又是判断助动词,不能直接相接,应该在か的前面或者后面加上格助词の,构成形式体言与判断助动词だ连用。
请参考。

  3天前   回答者:vaomen - Q叶五级
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口