打印本文
关闭窗口
日语[许可方]和[被许可方]怎么说。急!
作者:
蓝聆影水
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2009-01-13 15:34:15 文章录入:admin 责任编辑:admin
[待解决问题] 日语[许可方]和[被许可方]怎么说。急!
提问者:
蓝聆影水
- Q苗三级 [收藏]
悬赏沪元:20 离问题结束还有 10 天 5 小时 浏览 62 次
谢谢大家
所有回答(5)
就是 許可者と被許可者,我翻译过类似的东西,当时就这么写的,给日本上司看了,他没有说这个有问题。
最后修改于 2009-1-8 21:23:39
4天前 回答者:
cat18
- Q芽二级
許可を出す側 / 許可する側
許可を得る側 / 許可される側
不知道有没有专门的词语,仅作参考哦。
4天前 回答者:
Suily_2009
- Q苗三级
許可者 被許可者
4天前 回答者:
keikozh
- Q果七级
許可者 / 被許可者
很多资料上能看的到的
做外贸单据什么的,都这么写的
反正没人说不对
4天前 回答者:
天使燕燕
- Q枝四级
許可者 許可された者
我曾经这么翻译过,日本人也看懂了。
4天前 回答者:
小Q飞氘
- Q籽一级
4天前
Suily_2009
:
那个。。。我觉得 “許可者”的意思有点微妙啊,好像也可以指"被许可方"。例如,受講許可者 的意思是?可以听课的人?发听课许可的人?我认为是前者呢。
您需要登录以后才能回答!
打印本文
关闭窗口