打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
急!!请问以下祝词日语怎么说?
作者:KM_2S  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-01-13 15:34:24  文章录入:admin  责任编辑:admin
[待解决问题] 急!!请问以下祝词日语怎么说?
提问者:KM_2S - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:100 离问题结束还有 10 天 6 小时 浏览 93 次
光阴荏苒,斗转星移,光辉灿烂的2008年已经过去,充满挑战和希望的2009年悄然而至。
今天我们齐聚一堂,送走鼠年,迎来09牛年的忘年会!
在辞旧迎新之际,我们祝在座的每一位工作顺利、万事如意!
年年岁岁花相似。
岁岁年年人不同。
让我们在新的一年里张开腾飞的翅膀向着更高的目标飞翔!
所有回答(4)
時が流れ去り、星が移り変わる。輝かしい2008年はもう過去となって、希望と挑戦に満ちた2009年はもうひっそりと訪れました。
今日、皆さんが一堂に集まり、鼠年を送り、牛年を迎えて忘年会を開きました。
この年越しの際、ここに居る皆さんに仕事が順調に進み、万事が望みどおりになるよう、お祈りしています。
年年歳歳花相(あい)似たり、
歳歳年年人同じからず。
新しい一年に羽を伸ばして更に高い目標を目指して飛びましょう。
最后修改于 2009-1-9 12:33:46
  4天前   回答者:Suily_2009 - Q苗三级
歳月は流星の如しといわれるが、輝かしい2008年はもう終わりですね。希望と挑戦のある2009年はひっそりとしています。
今日、皆さんとここにこうして一堂に会して、ネズミ年を送り、2009丑(牛)年の忘年会を迎えました。
旧年がすぎ、新年を迎えるにあたり、ご臨席の皆さんのお仕事が順調に進み、万事如意(四字熟語:ばんじにょい)になるよう、お祈りいたします。
年年歳歳花相(あい)似たり、
歳歳年年人同じからず。
新しい1年に、我々は羽を伸ばして(这句话有待商榷,我也不知道怎样说更合适)、さらに高い目標に向かって一緒に飛び立ちましょう。

最后修改于 2009-1-8 23:25:05
  4天前   回答者:cat18 - Q芽二级
Suily_2009 翻译得不错。
飛び立ちましょう。的たち就不要了,有鼓励人跳槽的嫌疑。

最后修改于 2009-1-9 0:51:29
  4天前   回答者:vaomen - Q叶五级
月日がたつのは誠に早いもので、輝かしい2008年も過ぎ去り、挑戦と希望に満ちた2009年が静かに訪れました。

本日、私たちはこの場に会して、ねずみ年を送り、2009年丑年の忘年会を迎えました。この新旧交代の節目に、ご臨席の皆様のお仕事がより順調であるよう、また、順風満帆な年を迎えられるようご祈念いたします。

年々歳々花相似たり、歳々年々人同じからず
と申しますが、2009年も大きく翼を広げて、更なる高い目標に向かって大きく羽ばたきましょう。

  4天前   回答者:nanakojp - Q叶五级
4天前   Suily_2009 :
谢谢vaomen桑的建议,已经修改过来了:-)
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口