打印本文
关闭窗口
我甘拜下风 日语怎么说?
作者:
norimou
文章来源:
互联网
点击数74 更新时间:2009-01-13 15:35:07 文章录入:admin 责任编辑:admin
[待解决问题] 我甘拜下风 日语怎么说?
提问者:
norimou
- Q籽一级 [收藏]
悬赏沪元:10 离问题结束还有 9 天 23 小时 浏览 78 次
客气点的说法。。
所有回答(9)
だつぼう ?
5天前 回答者:
greenpeace
- Q籽一级
だつぼう【脱帽】
(1)〔帽子を〕脱帽tuōmào.
¶~して立つ/脱帽站立.
(2)〔心服する〕佩服pèifu;[かなわない]甘拜下风gān bài xià fēng(成).
¶彼の努力には~する/佩服他的努力.
5天前 回答者:
ruyue_2006
- Q芽二级
他学问高深,和他辩论,我只有甘拜下风
彼の学識はとても深く,議論してもただかぶとを脱ぐしかない
甘拜下风
甘んじて人の後塵を拝する
5天前 回答者:
fuminad
- Q籽一级
词典里有下面两种翻译:
1. 甘(あま)んじて風下(かざしも)を拝(はい)する
2. 心服(しんぷく)して負けを認める
个人认为第二种翻译更好,因为“甘拜下风”就是表现了“佩服”和“认输”的两种意思。第一种翻译太僵硬了现代人几乎不会用,大概也只有古文很好的人才看的懂。
补充几个表示相似意思的说法:
…に脱帽するよ。 <“脱帽”也是表示“佩服”,“甘拜下风”之意。>
感服の至りです。 <钦佩之至。佩服得五体投地。>
心から感服する。 <心悦诚服。>
另外上面有人说的“後塵を拝する”是不正确的,是“步人后尘”的意思。
最后修改于 2009-1-8 15:04:53
5天前 回答者:
Suily_2009
- Q苗三级
一目置く 「 いちもくおく」 = 钦佩,甘拜下风
例:彼には一目も二目もおいている。 我远不如他。
一目置くとは、自分より能力が優れた人に敬意を払うこと
「一目置く」を強調下言い方に「一目も二目もおく」がある
5天前 回答者:
miki_yl
- Q苗三级
お手上げた 举手(服输)了
5天前 回答者:
konashi
- Q苗三级
感服しました。
参りました。
5天前 回答者:
NaraSikamru
- Q苗三级
君より、私は全然ためだ
4天前 回答者:
lisumin2009
- Q籽一级
参考 ハンニャ 的动作,低头,手握拳,大喊 “負けた!”
4天前 回答者:
tyoueiryou
- Q籽一级
您需要登录以后才能回答!
打印本文
关闭窗口