打印本文
关闭窗口
もともと与党の総選挙対策として考え出されたのに、これでは逆に不利にはたらきかねないではないか
作者:
小田和正
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2009-01-07 17:18:37 文章录入:admin 责任编辑:admin
[已解决问题] もともと与党の総選挙対策として考え出されたのに、これでは逆に不利にはたらきかねないではないか
提问者:
小田和正
- Q籽一级 [收藏]
浏览 54 次
もともと与党の総選挙対策として考え出されたのに、これでは逆に不利にはたらきかねないではないか此句如何翻译 尤其きかねないではないか该如何翻译妥当
最佳答-案
はたらき+かねないではないか
否定否定=肯定
更有利于工作
2009-1-7 17:18:37 回答者:xun_iry
其它回答(1)
原本是作为执政党的总选举对策被提出的,结果反而容易发生不利的作用。
动词的连用マス形接かねる表示“难以怎么做”,这里是かねない,就变成“不难。。。”了。
至于ではないか是一种反问语气,“不是。。吗?”其实还是主张前面的。
5天前 回答者:
sephiroth99
- Q叶五级
相关问题
· 選択にはどう選択()で大して変わらないものがあるとはいえ日ごろの重大な選択を大切にしなければならない
· 当面、必要とされる対策や法律の整備にさほどの時間はかかるまい
· このままでは、流れ全体が滞ってしまいかねなかった以上、米国の選択にはそれなりの意味があると考えたい。
· といえども和にしては的区别
· なしには と ことなしに と ならでは の区別は
评论
您需要登录以后才能回答!
打印本文
关闭窗口