打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
日本では四季( )の料理がある。在这句话的括号中填おりふし还是おりおり、呢?为什么呢
作者:一護  文章来源:互联网  点击数110  更新时间:2009-01-05 14:11:11  文章录入:admin  责任编辑:admin
[已解决问题] 日本では四季( )の料理がある。在这句话的括号中填おりふし还是おりおり、呢?为什么呢
提问者:一護 - Q籽一级  [收藏]
浏览 104 次
如题
最佳答-案
日本では四季( )の料理がある。在这句话的括号中填おりふし还是おりおり。
我觉得应该填:おりおり。好像折節(おりふし)常单独用于作名词,例如:
おりふしの眺め(各地的风景)
おりふしの移り変わり(季节的变换)
而おりおり虽然在这里也是作名词用,但是常跟在四季这个词之后,表示在各个季节的时令。例如;
四季おりおりの伝統行事(各个季节的传统活动)
四季おりおりに変化を見せる山の表情(各个季节山貌的变化)
请参考。
2009-1-5 14:11:11 回答者:vaomen


提问者对于答-案的评价:谢谢您的解说,非常感谢
其它回答(1)
おりおり
惯用法
四季おりおりの料理 相当于应各个时令的菜
  1周前   回答者:flyzyflyzy - Q枝四级
相关问题
· 为什么不用 があります 呢?
· 私は会社に勤めるつもり()ありません。括号里面填什么
· お降りに 
· 为什么选「でおいて」呢?
· 。彼女のお説教はうりざりだ
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口