打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
帮忙翻译下 谢谢
作者:jiang46852  文章来源:互联网  点击数83  更新时间:2009-01-13 16:00:51  文章录入:admin  责任编辑:admin
[待解决问题] 帮忙翻译下 谢谢
提问者:jiang46852 - Q籽一级  [收藏]
离问题结束还有 6 天 8 小时 浏览 46 次
早く  いたずらに暴れだす  痛み  こわして
这句话是什么意思 我一个词一个词 翻译不通啊
希望高手帮忙翻一下 顺便吧每个词在翻译中的意思解释下 3Q
所有回答(1)
这句话有点乱,略微整理一下:
早くいたずらにあばれだす。痛みをこわして。(说话之人一定非常有个性。)
如果是这个意思的话,可以翻译为:
尽情地任性发飙,把痛苦抛在脑后。
悪戯 いたずら:恶作剧,任性。
暴れだす あばれだす:胡作非为。乱搞。
壊す  こわす:弄坏。毁坏。
请参考。
  1周前   回答者:vaomen - Q叶五级
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口