打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
求高人帮我翻译一下这段日文啊 !
作者:fff1789  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-01-13 16:02:32  文章录入:admin  责任编辑:admin
[待解决问题] 求高人帮我翻译一下这段日文啊 !
提问者:fff1789 - Q籽一级  [收藏]
离问题结束还有 5 天 7 小时 浏览 56 次
食うために働く、しかし働くためにはまた食わねばならぬ。どんな小さな仕事をするのにもエネルギ--を必要としている。からだを動かさずにじっとしていても、心臓の動き呼吸運動のためにたえずエネルギ--を費やしている。そのエネルギ--はいうまでもなく食物が消化され、からだの中に入って酸化されるときに発生するのである。またそのような仕事をするやややそのものを作り上げている成分にしても、全部食物にその原料の供給をあおいでいる
所有回答(2)
为了混饭吃而劳动。但是为了劳动必须先吃饭。做怎么小的工作也需要能量。即使不让身体一动也不动,但由于心脏的不停跳动和呼吸不断运动,也要耗费能量。那个能量就是消化食物、进入体内被氧化时产生的。另外,做那份工作和完成那个东西的成分,也依赖于对全部食物的原料供应。
  1周前   回答者:ki_ugyou - Q花六级
人为了吃饱饭而劳动,但为了劳动首先必须填饱肚子。再小的工作都需要能量。即使身体一动不动,为保持心脏跳动和呼吸运动,也需要不断地消耗能量。所谓的能量就是通过食物消化,进入人体并被氧化所产生的。而且完成此消化功能和生成该能量的养分,也全部是依靠食物作为原料来供给的。
最后修改于 2009-1-4 10:18:25
  1周前   回答者:水月_1984 - Q芽二级
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口