打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
孫だけはこんな目にあわしてはならん 这句话翻译成地道一点的中文应该是啥
作者:sanqianya  文章来源:互联网  点击数72  更新时间:2009-01-04 08:14:09  文章录入:admin  责任编辑:admin
[已解决问题] 孫だけはこんな目にあわしてはならん 这句话翻译成地道一点的中文应该是啥
提问者:sanqianya - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:15 浏览 88 次
这是一篇文章的题目,内容主要讲公害污染对健康的伤害,这个题目地道一点应该怎么翻呢,为啥要加だけ?ならん 的原型是啥?~~恳请各位高手帮忙
最佳答-案
句子的语气重点在:だけは,意思是我们老辈的怎么都行,可千万不要让我的孙子碰上这样的倒霉事。
2009-1-4 8:14:09 回答者:sayen


提问者对于答-案的评价:虽然答-案很简洁,但是我觉得确实把意思翻出来了。。。我犹豫了很久,因为两个答-案都很好。 这里也要感谢另一个回答者keikozh,非常详细的解释把整个句子分析的很透彻,所以给你额外红包,你的答-案我也贴出来,不然太可惜了。 あわ?す〔あはす〕【会(わ)す/遭(わ)す】 [動サ五(四)]《「合わす」と同語源》「会わせる」に同じ。 目にあわす:倒霉 ~てはならん 的原形是 ~てはならない 该句型表示禁止,大多用于提醒、训诫 だけ: 只、仅仅 综上:可译为 子孙后代不可以如此遭殃 仅供参考!
其它回答(1)
あわ?す〔あはす〕【会(わ)す/遭(わ)す】
[動サ五(四)]《「合わす」と同語源》「会わせる」に同じ。
目にあわす:倒霉

~てはならん 的原形是 ~てはならない  该句型表示禁止,大多用于提醒、训诫

だけ: 只、仅仅

综上:可译为

子孙后代不可以如此遭殃

仅供参考!




  1周前   回答者:keikozh - Q果七级
相关问题
· てめぇんとこ 是啥意思
· そうは言っても、何も買っていかないわけには...なんだかんだ言っても、もらうとうれしいものだし...
· なんか  なんて
· こんな和こんなに的区别是什么?
· はほかにはない是啥用法
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口