打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
日语“ ぼく ” 如何翻译?
作者:xinnnnnnnn…  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2009-01-01 17:17:53  文章录入:admin  责任编辑:admin
[已解决问题] 日语“ ぼく ” 如何翻译?
提问者:xinnnnnnnnnn - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:5 浏览 90 次
有没有表示对对方的蔑视之类的,类似于“貴様”的意思?

问题补充:请回答我“有”或“没有”就可以了,因为有一次外教半开玩笑这么对我说话,我感觉是“你小子”的意思

最佳答-案
我想LZ指的是指小孩的用法,有「坊や」等的意思,相当于汉语的“小朋友”等。这两种都是指男性的。

参考词典则是:小さい男の子に対して呼びかける語。「―のお名前は」
2009-1-1 17:17:53 回答者:cjxd01t


提问者对于答-案的评价:やっぱり。ど~も
其它回答(4)
「我」
ぼく、わたし、わたくし、おれ、等々



  1周前   回答者:nemui_neko - Q籽一级
「ぼく」经常是下对上时,对自己的谦称
想要蔑视对方的话「てめえ」应该算是吧
  1周前   回答者:蓝泉吟 - Q籽一级
ぼく 是男性用语,比较粗鲁。

  1周前   回答者:格子裙 - Q芽二级
ぼく——一般男性称呼自己时用的,是比较礼貌的用语,有身份有地位的男性,或者希望表示礼貌的男性,无论长幼尊卑,都可以使用它。在一些文学作品中,有时女性也会自称BOKU

蔑视的话 [お前]比较合适,表示你这家伙,不温不火,不会太无礼

而【手前】 读作,てまえ 就比较激烈, 想显得更野蛮的话,可以用其音变,即 てめい 
  1周前   回答者:adrienanna - Q苗三级
相关问题
· 日语“ ぼんやりします ” 如何翻译?
· 日语“ こぼれんばかりの笑顔 ” 如何翻译?
· “ぼちぼち”是啥意思?
· 日语“ てゆく ” 如何翻译?
· 日语“ 寝ぼけなこと言うな。 ” 如何翻译?
评论
1周前   nemui_neko :
也可以说对小朋友(男孩子),比如;
「ぼく、何歳?」=你(小朋友),几岁呀?


对自己的话,只能男性使用。女性=わたし
私(わたくし)=男女都能用,正式/严肃的。

蔑视对方的话也可以说;「お前」「貴様」「てめえ」



   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口