打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
请问下 あとにかく“感謝”という言葉しかありません 里的あとにかく是什么意思,平时怎么用?谢谢啦
作者:miyaku115  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-12-31 07:58:32  文章录入:admin  责任编辑:admin
[已解决问题] 请问下 あとにかく“感謝”という言葉しかありません 里的あとにかく是什么意思,平时怎么用?谢谢啦
提问者:miyaku115 - Q籽一级  [收藏]
悬赏沪元:30 浏览 61 次
あとにかく“感謝”という言葉しかありません 里的あとにかく是什么意思,平时怎么用?谢谢啦~~
最佳答-案
这里的「あ」与后面是断开的,「とにかく」是一个单独的词。
とにかく【とにかく】  
[どうあろうと]无论如何,不管怎样;[結論を下して]总之;[よかれあしかれ]好歹,不论好坏;[どのみち]反正;[ひとまず]姑且;[さておき]姑且不论〔不说〕
   ■ とにかく事実だ/反正是事实.
   ■ とにかく昼まで待ってみよう/反正等到中午看吧.
   ■ とにかく会議は来月まで延期だ/总之,会议延期到下月.
   ■ とにかくお知らせいたします/姑且通知您一下.
   ■ とにかく暑いね/今天可够热的.
   ■ とにかく安いから行ってみよう/价钱可真便宜,不管怎样去看一下吧.
   ■ 旅行したいが,お金はとにかくとして,ひまがない/我本想去旅行,钱姑且不论,最主要的是没有时间.
   ■ 金額はとにかくとしてお礼をしなくてはならない/不管钱多少,总得先表示一下谢意.⇒ともかく

「しか」是提示助词,与后面的否定形式相呼应表示“只”“仅仅”等。
「しか」除了接在数词下面外,还可以接在名次、助词等下面。「しか」和助词「が」「を」重叠时,往往取代「が」「を」,接在「に」「で」「と」「から「まで」等助词下面时,是助词的重叠。
   田中さんには一度しか会いませんでした。(只见过田中一次)
  私はお茶しか飲みませんでした。(我只喝茶)
  此花は暖かいところにしか咲きません。(这花只在暖和的地方开)
  お金は100円しかありません。(只有100元)
  そのことは彼にしか話しませんでした。(那个事只对他说了)
  その店は6時までしかやっていない。(这个店只开到6点)

本句直译为:啊,总之,只有“感谢”一词。
意译:啊,总之,只有感谢了

仅供参考!
2008-12-31 7:58:32 回答者:keikozh


提问者对于答-案的评价:太谢谢拉
相关问题
· 请问“[過ぎたるは及ばざるがごとし]という言葉がある”是什么意思?
· 若言葉はどこにありますか
· という いけん があります.这里的という是什么意思呀?谢谢!
· とにかく取(と)りつくしまがない上(うえ)に
· びくともしません是什么意思??
评论
   您需要登录以后才能回答!
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口