打印本文
关闭窗口
请问这句日语直译是什么意思
作者:
tenele
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2008-12-31 11:18:19 文章录入:admin 责任编辑:admin
[已解决问题] 请问这句日语直译是什么意思
提问者:
tenele
- Q苗三级 [收藏]
浏览 115 次
这是日本电视剧“冷暖人间”的原文名字
渡る世間は鬼ばかり
谢谢!~
问题补充:
“鬼”在日语中如何发音?
最佳答-案
渡る意为:度日、过日子
译成:世间净是厉鬼!ばかり译为:“净、全”要好一点
2008-12-31 11:18:19 回答者:ryuu1369
其它回答(5)
只渡世间之鬼?
1周前 回答者:
gniqux
- Q苗三级
渡行的世间只有鬼
1周前 回答者:
本多RURU
- Q籽一级
人世间没有好人
1周前 回答者:
niuyueliang
- Q芽二级
世上净是鬼
1周前 回答者:
zsh1120
- Q籽一级
世上都是鬼
1周前 回答者:
idnait
- Q苗三级
相关问题
· 请问这句日语是什么意思?
· 鹿男あをによし 直译成中文是什么意思啊?
· 请问这句日文是什么意思?
· 请问是什么意思
· 请问这句英文是什么意思啊?
评论
您需要登录以后才能回答!
打印本文
关闭窗口