打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
日语汉字与中文汉字意义大不同(二)
作者:佚名  文章来源:沪江日语  点击数  更新时间:2016-01-04 15:40:16  文章录入:admin  责任编辑:admin
作者:stranger整理 | 来源:网络

中国和日本都是使用汉字的国家,两国在自己发展基础上都发展出各种不同的汉字词汇,其中有些词汇大同小异,有些词汇则就风马牛不相及了!如果你想避免因用错词语而弄得啼笑皆非的囧境的话,就看看小编为你搜集的日语中与中文意思不同的汉字词吧!
在看完第一部分后,你是不是都记住了呢?让我们抓紧时间看看第二部分。

演出    えんしゅつ    监制(戏剧或舞台等)
出演      しゅつえん 演出
親友       しんゆう 知己,最好的朋友
石頭       いしあたま 死脑筋,老顽固
浮気        うわき 外遇,见异思迁
財布          さいふ 钱包
一味        いちみ 同伙,同党
出張        しゅっちょう 出差
器用     きよう  灵巧,机灵
靴下      くつした  袜子
大物      おおもの 大人物
平気     へいき   不在乎,无所谓的
留守     るす  不在,忽略
留守番        るすばん 看家,值班
留守番電話            るすばんでんわ 电话留言
受験      じゅけん 检定考试
下着        したぎ 内衣
上着        うわぎ 上衣
仕事       しごと    工作,職業
地味       じみ 朴素
新聞         しんぶん 报纸
切符           きっぷ 车票
新米     しんまい 刚出茅庐,新手
外人       がいじん 外国人,老外
衝立       ついたて 屏风
心配 しんぱい 挂念,担心
派手        はで 华丽,奢华
大切       たいせつ 重要,珍贵

日语汉字与中文汉字意义大不同系列文章>>

54
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
日语单词学习:同字不同意的日本汉字(二)
“驰走”不是用脚,“大手”没长在身上,“大丈夫”与能屈能伸无关。学习日语词汇,真的很简单吗?望“字”生意可能让你出大笑话哦~光看汉字的字面意思是无法正确理解日语的。这次小编就总结出以下易被误解的汉字供大家参考。
「こんにちわ」是个啥?你知道吗?
常逛日站或是和日本朋友聊天的小伙伴们肯定经常会听到一句:こんにちわ,从发音上我们可以猜出来是こんにちは,但是这个こんにちわ是怎么来的呢?他又是什么呢?下面就让沪江日语教研君来告诉你吧!
日语我爱你怎么说
不管你是默默无名的市井小民,还是名家大手,在心爱的人面前,千百句甜言蜜语也抵不过一句发自肺腑的“我爱你”,那么,你知道日语我爱你怎么说吗?
新编日语第二册(修订版)第二课:春のバーゲン
《新编日语》注重日语实际应用能力,让你从零开始,循序渐进掌握日语会话、词汇、文法等必备知识。学完本教材可以轻松掌握140个基础语法,900个以上的日语基础单词,能够达到N3水平,为接下来的日语学习打下一个坚实的基础。
生日快乐日语怎么说
朋友生日庆祝,想用日语跟TA道一声生日快乐?那就来跟小编一起打个突击,5分钟学会日语的“生日快乐”怎么说吧!一般说法为誕生日おめでとう,更礼貌、更尊敬一点的说法可以是お誕生日おめでとうございます。
日语发音规律:日语时间怎么说
很多日语初学者对日语中日期、时间的读法有所困惑,时间单位“秒”、“分”、“小时”、“天”、“月”、“年”为何在和数词组装时,会发生意想不到的变化呢……
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口