1
「ざるをえない」接在动词未然形后面。是一种比较生硬的说法,表“(因为某些情况所以)不得不...(必须...)”之意,充满了“不想那么做可没有办法…”这样一种感情,所以,不能用于叙述“积极的选择”,相当于汉语的“不得不……”。
本题意为:虽然特意从远处来的,但到了后,他就是一副马上就要回去的表情,不得不回去了。
① 帰るまでもない:没必要回去
② 帰るあたらない:接续不对
③ 帰ろうとしない:不想回去
正解为 4 帰らざるを得ない:不得不回去
2
「というものではない」是由形式名词「もの」产生的惯用型,绝对不是...”“一般来说不是...”的意思,表断定或一般性观点。到底表的是断定还是一般性观点这要由上下文来理解,而口语的话则由语气或语调来决定。如果以平静的语调说出来的话就是“一般来说不是那样的”的意思,而如果以强烈的斥责的语气讲出来的话,就是“绝对不会是那样”的意思,是一种批判或谴责。
本题意为:有一些父母不考虑孩子的立场,单方面的一味批评孩子。但是,并不是父母批评孩子就是好事。亲子关系是靠信赖关系来支撑的,如果没有了信赖关系,只能是孩子对父母的反抗。
①しからないともいえない:不能说不批评
②しかるよりほかにはしかたない:只能批评
②しからないではいられない:不批评不行
正解为 4 しかればよいというものではない:并不是批评就好
3
までも=それほどであっても・それほどとしても、相当于汉语的“即使……”。带有消极让步的语气。例如:
承知しないまでも会ってはくれるだろう(即使不同意,也会接见我们吧)
失敗するまでももう一度やってみる(即使失败,也再干一次试试看)
本题意为:即使不来探望,那么也该打个电话什么的吧
正解为 4
4
动词使役态连用形+ていただきます是“~(さ)せてもらう”的自谦语表现形式。
由于动词使用了使役态,所以变成了“允许(让)我……”的句形。这是非常客气的说法。
本题意为:已经定了,这次让我作为代表去参加国际会议。
① いかれて:被去 被动态
② いかせて:让去 使役态
③ いかされて:使役被动态,不得不去
④いかせられて:原则上也是使役被动态,但现代日语中几乎不用。
正解为 2
5
~とばかりに
前接短语。「~とばかりに」,表示「今にも~そうな様子」(几乎就要~)的意思,表示实际上并没有那种事,但从表情、体态、神情、样子等可以表现出就要……的样子。中文意为:几乎要~;显出~的神色。
1、私が話しかけたら、あの人は嫌だとばかりに横を向いてしまいました。/跟他说话,他就显出讨厌的神色,扭过头去。
2、子供はお母さんに嬉しいとばかりに、抱きつきました。/小孩显出高兴的样子,搂住了母亲。
本题意为:以几乎就要(飞)到天上的声音尽情地歌唱
① っぱなし:放置,放任
② というところ:无此用法
③ ③とばかりに:几乎要……
④ながらも:表示转折。虽然……但是……
正解为 3
仅供参考!
2009-1-3 17:01:21
回答者:keikozh
提问者对于答案的评价:ok
非常感谢,很用心。
还有点不明白的就是,第五题
とばかりに 之前应该是简体句或是体言
题目中是“届け”
这正是我疑惑的地方
还有,第一题中第二个选项是“帰るにあたらない”
我的输入错误~~~