本文《高级韩语用语及翻译》关键词:韩语 BR> 高级韩语用语及翻译치약 牙膏 가게 商店 갈색 褐色 검정색 黑色 구식 旧式 권하다 劝 그래야 那样才 그리 那么 금방 刚才 깨끗이 干净 내리다 下 넓다 宽 노란색 黄色 눈 雪 다목적 多用 다섯 五 닦다 搽 단지 只是 대형 大型 들어있다 装有 마르다 干 마흔 四十 머리색깔 头发颜色 밖 外边 복잡하다 复杂 불소 氟 빛나다 发光 빨강색 红色 사모님 师母 소금 盐 소형 小型 수동 手动的 아무거나 任何一个 아이들 孩子们 어깨 肩膀 어둠 黑暗 없애다 除掉 에 따라 随着,按照 왜냐하면 因为 이 牙齿 입내 口臭 재래식 老式的 전기 电气 제발 千万 줄무늬 条纹 중형 中型 지속되다 持续 체크무니 格纹 치아 牙齿 치약 牙膏 칫솔 牙刷 칫솔용 牙刷用 크기 大小 특대형 特大号 편 边 하얗다 白 함유되다 含有 해주다 作 효과 效果 흰색 白色 손님 : 치약을 사려고 합니다. 顾客 : 我要买牙膏。 직원 : 손님께서 사용하실 치약인가요? 店员 : 是你用的吗? 손님 : 나도 쓰고, 아내와 아이들도 사용할 겁니다. 顾客 : 是我用的,妻子和孩子们也要用的。 직원 : 알겠습니다. 다목적 치약을 원하시는군요. 店员 : 知道了。你要的是多功能牙膏吧。 손님 : 아니오. 나는 단지 이를 닦는 데에만 사용하는 치약이면 돼요. 顾客 : 不是,我只要刷牙的牙膏。직원 : 우리 가게에는 다목적 치약이 마흔 다섯 가지가 있습니다. 店员 : 我们这里有四十五种多功能牙膏。 손님께서는 전기 칫솔을 사용하십니까, 아니면 구식 수동칫솔을 사용하십니까? 你用电动牙刷,还是手动牙刷? 손님 : (얼굴을 붉히며) 구식 수동 칫솔이오. 顾客 :(脸红起来)用手动的。 직원 : (안됐다는 표정) 재래식 칫솔용 치약으로는 서른 두 가지가 있어요. 店员 :(显出鄙夷的表情)老牙刷用牙膏只有三十二种。 손님 : 아무거나 하나 주시오. 顾客 : 随便给我一个吧。 직원 : 손님이 원하는 치약은 입내를 없애 주기도 하고 이를 깨끗이 닦아 주기도 하는 이런 치약이겠지요. 店员 : 你要的是又除口臭,又能刷牙的那一种牙膏吧。 손님 : 바로 이거요. 顾客 : 就是的。 직원 : 이 치약에는 이리듐이 함유되어 있지 않은데요. 店员 : 这种牙膏不含铱。 손님 : 그게 뭐요? 顾客 : 那是什么东西? 직원 : 이리듐은 이를 금방 내린 눈처럼 하얗게 해줄 뿐만 아니라 12시간 효과가 지속되지요.店员 : 铱不仅牙齿能马上变得雪白,同时持续效果12小时。 3m 밖의 어둠 속에서도 치아가 빛난답니다. 在黑暗处隔三米牙也能发光。 손님 : 좋아요. 이리듐이 들어 있는 것으로 하나 주시오. 顾客 : 好,我要含铱的…。 직원 : 물론 불소가 들어 있는 것이겠지요? 店员 : 当然也要含有氟的吧? 손님 : 물론이오. 顾客 : 可不是吗! 직원:줄무늬가 있는 것과 체크무늬가 있는 것 두 가지가 있는데요. 店员 : 有条纹的和格纹的两种。 손님은 좀 마르신 편이니까 체크무늬를 권해 드립니다. 你比较瘦,所以我劝你买格纹的好。 그래야 손님의 어깨가 조금이라도 넓어 보일 테니까요. 这样来你的肩可以显得宽一点儿。 손님 : 뭐든지 좋아요. 顾客 : 哪一个都可以。 직원 : 그렇다면 흰색과 빨강색 체크무늬가 좋겠군요. 店员 : 白色和红色格纹的好。 아, 참, 잊어선 안 되는 것이 있는데, 그것은 사모님께서도 이 치약을 사용하실 수 있다는 것입니다.啊,想起来了,有一件不可忘的事,你的太太也可以用这种牙膏。 사모님의 머리색갈이 검정색입니까? 아니면 갈색입니까? 您太太的头发是黑色的还是褐色的? 손님 : 갈색이오. 顾客 : 褐色的。 직원 : 그렇다면 노란색의 치약을 권하고 싶군요. 店员 : 那么我想你买英色的牙膏好。 손님, 크기에 따라 네 가지가 있는데요, 특대형, 대형, 중형, 소형 치약이 있습니다. 按大小有四种,有特大的,大的,中的,小的。 손님 : 여행용 소형 치약을 주시오, 제발. 顾客 : 那就给我旅行用的小型牙膏吧。 내가 어렸을 때에는 소금으로도 이를 닦았었소. 뭐가 그리 복잡하오? 我小的时候用盐也能刷牙,怎么那么复杂? 직원 : 손님께서 여행하시는 나라는 어디어디지요? 왜냐하면……. 店员 : 你要旅行的国家都有哪些?因为……。 1. -다면 表示条件的 ’-(으)면’ 和汉语的“如果”相似。它常指单一条件,可与所有动词和词尾连用。这个分句的主语如果和主句的不同,常带助词 ’-이 / -가’ 。如果主语是同一个,加在从句的主语前面的助词应是 ’-은 / -는’。在韩文从句常主句前面。 정 그러시다면 다음에 제가 빵을 사겠습니다. 정 그러시다면 동수 씨가 차를 사세요.선생님께서 오신다면 제가 기다려야지요. 할 일이 남아 있으시다면 먼저 가겠습니다. 2. -뿐만 아니라 ’-뿐만 아니라, …(도)…’ 直接在名词后面,’-(을) 뿐만 아니라, …(도)…’ 直接在动词词干后面,’-ㄹ 뿐만 아니라, …(도)…’ 在元音后面;’-을 뿐만 아니라, …(도)…’ 在辅音后面。’-ㄹ(을) 뿐만 아니 라 …(도)…’ 这个惯用型可以和所有动词连用,表示,‘不但…,而且…从最后两个例句中可知 ’-뿐’ 前面的修饰语常是 ’-ㄹ’,甚至在过去时态也一样。 경주는 볼 것도 많을 뿐만 아니라 놀 데고 많습니다. 그 음식은 맛있을 뿐 아니라 영양가도 높습니다. 사모님께서 과일뿐만 아니라 차까지 주셨습니다. 그는 편지를 안 쓸 뿐만 아니라 전화도 안 겁니다.
|