打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口
韩语很匮乏
作者:提问者  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2008-04-22 18:18:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

isolemon
[学弟]
韩语很匮乏 0分
回答:3   浏览:66   提问时间:2008-04-22 18:18
不知各位发现没,在网络电视上的韩国解说魔兽的时候,熊猫就叫panda,剑圣就叫blade master,直接念英文,都没有自己的“韩译”,可见一斑啊
1条评论...
最佳答-案 此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论 ┆ 举报

菱歌
[学妹]
哈哈,不是这样吧!我觉得这正能说明他们和世界接轨比较好啊。普通人的英文水平都很好,所以解说的时候都能听懂。当然,韩国现在也在努力培养自己的传统文化,不过他们的传统文化很多是从我们这里进口的,又死不承认,显得很可笑。这样恰恰反应了他们的自卑心里!也难怪,历史上他们多次被我们入侵,占领。多数时候是我们的附属国。长期如此,心里正常才怪!但是人家最近的发展很好,有很多值得我们学习的地方啊!希望我们年轻人不要沉浸在历史的荣耀中,要多看看现在的世界啊!大家记住,历史很重要,但是要为现实服务的,无论什么样的历史,主要看它能给我们带来什么。
回答:2008-04-22 18:31
提问者对答-案的评价:
其他回答 共2条回答
评论 ┆ 举报

新月
[圣人]
难道你没发现中国的解说也这样吗?看中国的比赛解说吧,也有很多英文,有时候是因为中文念起来太长或者别扭等原因,图省事或者顺嘴,反正不怕玩家听不懂,比如 SCV,overlord,lurker,zealot等星际词一般解说们都是不翻译的,尤其是魔兽三C里面,MK,DK什么的词很多人也懒得翻译。这可不能说明韩语更贫瘠,虽然他们可能真的很贫瘠,但是不能拿这个做证据
回答:2008-04-22 19:44
修改:2008-04-22 20:30
评论 ┆ 举报

b05310112
[学长]
很正常,在很多本国的母语中,对与一些外来的事物,就没有相应的母语来称呼,所以直接使用外来词,这个在日语中就很常见,韩语也是这个原因,当然有些是为了方便,或者大家都知道的事实,所以也就不再去别出心裁地用别人不熟悉的词了饿。
回答:2008-04-23 11:57
打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口