打印本文
关闭窗口
赵仙怎么用韩语译?
作者:
提问者
文章来源:
互联网
点击数63 更新时间:2006-07-21 11:50:00 文章录入:admin 责任编辑:admin
师季昕
[新手]
赵仙'怎么用韩语译?
50分
回答:6 浏览:65 提问时间:
2006-07-21 11:50
赵仙'怎么用韩语译?
怎么用韩语译?
要读法
字型
共
1
条评论...
最佳答-案
此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论
┆ 举报
十月开始
[学姐]
名字是翻译不出意思的,只是按照音译法译出来而已,
而且韩国人的名字也是按照中国的汉字来说明意思的.韩国的每个字基本上没有什么特别意义,只有字和字组合起来形成一个单词才代表一个意思,所以韩国人取名字也是按照汉字的意义来取的.比如韩国人经常用的"秀" 就是汉字优秀的秀.
附件用word才能打开.
附件:조 선.doc
回答:
2006-07-27 16:46
修改:
2006-07-28 15:34
提问者对答-案的评价:
共
0
条评论...
其他回答
共5条回答
评论
┆ 举报
雪月刀郎客
[学者]
参见附件/
汉语音读为“招”“深”/
对这个问题我回答过了,朋友·!/
你是不是以为它和“朝鲜”的韩语文字是一样的啊?/
其实它们的韩语翻译文字真的是一样的/
天意吧!
GOOD BYE !!!
screen.width*0.35) this.width=screen.width*0.40">
回答:
2006-07-21 20:27
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
晓风
[学弟]
센트 招深
回答:
2006-07-22 14:40
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
快乐学习
[新手]
조선
回答:
2006-07-23 06:50
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
judy
[新手]
조션
위에있는 게 털리있으요!
回答:
2006-07-24 09:42
共
0
条评论...
评论
┆ 举报
dongfang758520
[学弟]
如图。
这个发音和朝鲜,造船,是一样的。
zu son
screen.width*0.35) this.width=screen.width*0.40">
回答:
2006-07-28 23:22
共
0
条评论...
打印本文
关闭窗口