打印本文
关闭窗口
请问“去他妈的爱情,我不玩了,挣钱才是王道”这句话翻译成韩语怎么翻译。
作者:
提问者
文章来源:
互联网
点击数 更新时间:2008-04-14 22:18:00 文章录入:admin 责任编辑:admin
xmcx1825
[新手]
请问“去他妈的爱情,我不玩了,挣钱才是王道”这句话翻译成韩语怎么翻译。
10分
回答:2 浏览:211 提问时间:
2008-04-14 22:18
请问“去他妈的爱情,我不玩了,挣钱才是王道”这句话翻译成韩语怎么翻译。
共
0
条评论...
最佳答-案
此答-案由提问者自己选择,并不代表爱问知识人的观点
揪错 ┆ 评论
┆ 举报
雪月刀郎客
[学者]
朋友!
怎么,有人伤害了你吗?
想开点!
OK?
你的韩语写法见下图:
它的韩语音译是:
“嘎液”“嘎”“滕” “啥”“郎”!“仁”“载” “孬”“给” “西”“勒”! “得孬恩” “勃”“勒”“哑” “载”“亿”“哩”“哑”!!
注意:“嘎液”和“得孬恩”要分别读成一个字。///
由于发音的差异,上面的音译不是特别的标准,没办法。///
说这么多吧!
消消气!
希望对你有帮助!!!
screen.width*0.35) this.width=screen.width*0.40">
回答:
2008-04-15 08:08
提问者对答-案的评价:
共
0
条评论...
其他回答
共1条回答
评论
┆ 举报
l1394476
[学长]
제길할놈의 사랑 이젠 걷어치우고 돈벌이하는게 상수야.
回答:
2008-04-15 11:46
共
1
条评论...
打印本文
关闭窗口