외 출 外出 장후아 : 영민이 집에 있어요? 张华:英敏在家吗? 어머니 : 집에 없어요. 나갔어요. 어떻게 하나-. 母亲:不在家。出去了。怎么办才好……。 장후아 : 언제쯤 나갔어요? 张华:什么时候出去的。 어머니 : 한시간 전에 나갔어요. 母亲:一个小时之前出去的。 장후아 : 어디 갔어요? 张华:去哪里了? 어머니 : 학교에 갔어요. 母亲:去学校了。 장후아 : 학교에 이렇게 일찍 가요? 张华:怎么早去学校吗? 어머니 : 네, 언제나 일찍 가요. 母亲:是,常常很早去。 장후아 : 그렇군요. 그럼 안녕히 계세요. 张华:是这样。那么再见。 어머니 : 잘 가요. 母亲:再见。 장후아 : 여보세요, 영민이네 집이지요? 张华:喂,是英敏家吗? 어머니 : 아, 장후아군요. 영민이가 아직 안 왔는데. 母亲:啊,是张华吧。英敏还没回来……。 장후아 : 영민이 어머니세요? 안녕하세요? 영민이는 언제 와요? 张华:您是英敏母亲吧?您好? 英敏什么时候回来? 어머니 : 보통 오후 네 시쯤에 와요. 母亲:平时下午四点回来。 장후아 : 오늘은 언제 와요? 张华:今天什么时候回来? 어머니 : 오늘은 오후 여섯 시쯤에 와요. 母亲:今天大概下午六点钟回来。 장후아 : 영민이는 항상 학교에 갑니까? 张华:英敏常去学校吗? 어머니 : 네, 영민이는 항상 학교에 가서 공부를 해요. 母亲:英敏常去学校学习。 장후아 : 알겠습니다. 저녁에 다시 전화하겠습니다. 张华:知道了。晚上我再打。 어머니 : 네, 그렇게 하세요. 母亲:好,就这样吧。 生词 언제쯤 什么时候 이렇게 这样 보통 一般 어디 那儿,什么地方 일찍 早 항상 常常 있어요 在 나갔어요 出去了 없어요 不在 알겠습니다 知道了 학교 안녕히 语法 1. '저녁'后面放助词'-에'来表示‘晚上’。 '저녁'本身也可以表示晚饭。同样'아침'有‘早上’的意思,也有‘早饭’的意思。(낮;白天,밤;晚上) 아침에 무엇을 하셨어요? 早上作什么了? 낮에 무엇을 하셨어요? 白天作什么了? 저녁에 무엇을 하세요? 晚上作什么了? 밤에 몇 시에 주무세요? 晚上几天谁? 2. '오전'的意思是‘上午’。反意词是'오후'。 내일 明天 오늘 今天 모레 后天 어제 昨天 글피 大后天 그저께 前天 3. '틈' 按照情况可表示(1)业余时间;(2)缝;(3)机会;(4)一个不留神等的意思。 문 틈에서 바람이 들어와요. 由门缝进风。 저는 틈이 없어요. 我没有空。 4. 助词'-에서'表示‘在...’ 어디에서 공부하세요? 在哪儿学习? 학교에서 공부해요. 我在学校学习。 교실(에)서 한국말을 배워요. 我在教室学习韩国话。 5. 助词'-에(다)' 助词'-에(다)'[在]和'-에서'[在]要和没有生命的事物名词连用。 助词'-에(다)'[在]表示无生命的间接对象,'-에서'[在]表示动作进行的场所。 어디에(다) 편지를 씁니까? 往哪儿写信? 집에(다) 편지를 씁니다. 往家写信。 이 책을 이탈리아에 보냅니다. 我把这本书寄往意大利。 빨리 학교에 오세요. 快到学校来。 6. 名词 + -(으)로表示,工具和手段 按照情况可表示(1)业余时间;(2)缝;(3)机会;(4)一个不留神等的意思。 기차로 갑시다. 坐火车去吧。 비행기로 가세요? 坐飞机去吗? 연필로 씁시다. 用铅笔写吧。 7. 助词-에:‘每’ 이 책은 한 권에 천 오백 원이에요. 这种书一册一千五百块。 한국어 배우는 길에 너와 내가 같이 있어요 |