1.내일 뵈요(X)→내일 봬요(O)
‘뵈다’ 는 '보이다' 의 줄임말이고 '봬요' 는 '뵈어요' 의 줄임말이다.
‘뵈다’是'보이다'的缩略语, '봬요'是'뵈어요'的缩略语。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2.어떻해(X)→어떡해(O)
'어떡해' 는 '어떻게 해' 의 줄임말이다.
'어떡해'是'어떻게 해'的缩略语。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
3.낳으세요(X)→나으세요(O)
'낳다’는 아이를 출산하거나 어떤 결과를 이룰 때 쓰이는 표현이고 병이나 상처 따위 몸의 이상이 없어지다의 뜻을 사용할 때는 ‘낫다’를 쓰는 것이 맞는 표현이다.
‘낳다’常在婴儿出生或导致某种结果的情况下使用,在表达病情好转或者创伤治愈时,‘낫다’是正确的表达方法。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
4.않했어(X)→안 했어(O)
*무려 띄어쓰기도 있다.
还要有空格。
‘안’은 하지 않는다는 ‘아니’의 줄임말이며 ‘않’은 그렇지 않다는 ‘아니하’의 줄임말이다.
‘안’是表示不做的‘아니’的缩略语,‘않’是表示不那样 ‘아니하’的缩略语。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
5.연예(X)→연애(O)
'연애'의 의미는 '남녀가 서로 그리워하고 사랑함' 이고 戀愛 (그리워할 연, 사랑 애) 한자어로 보면 쉽다. '연예'는 演藝 '대중 앞에서 음악, 무용, 만담, 마술, 쇼 따위를 공연함. 또는 그런 재주.'라는 뜻이다.
'연애'的意思是男女互相思念相爱,从汉字词戀愛(思念 恋,爱情 爱)来看很简单。 '연예'是演艺,指在大众面前表演唱歌、跳舞、相声、魔术和公演等。或是指那种才能。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
6.들어나다(X)→드러나다(O)
어떤 사실이나 정황이 밝혀지는 경우에는 ‘드러나다’라고 쓰는 것이 맞는 표현이다.
表示事实真相被揭露时‘드러나다’是正确的表达方法。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
7.그러던지 말던지(X)→그러든지 말든지(O)
'던지'는 회상시제 선어말어미인 '-더-'에 어미 '-ㄴ지'가 결합한 어미로 과거에 대한 감탄의 의미를 나타내는 말이다. '-든지'는 선택을 나타내는 어말어미이다.
'던지'是过去时态,是先语末语尾 '-더-' 和语尾'-ㄴ지'相结合,表达对过去的感叹。 '-든지'是表选择的语末语尾。‘그러든지 말든지’表示那样做也行,不那样做也行。即随便,都可以。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
8.예기(X)→얘기(O)
'얘기' 는 '이야기' 의 줄임말이다.
'얘기'是'이야기'的缩略语。
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。