“喜大普奔”这样的网络流行语即使是不常接触网络的人也不太理解意思。那么现在大家普遍使用的网络流行语用韩语应该怎么表达呢?一起来看看沪江小编的整理吧。
1. 喜大普奔
喜闻乐见
즐겨 듣고, 즐겁게 보다
大快人心
사람의 마음을 후련하게 하다
普天同庆
만천하의 사람들이 함께 경축하다
奔走相告
중요한 소식을 이리저리 바쁘게 알려 주다
(例)
그녀가 결혼할 거라면서요? 이 기쁜 소식을 이리저리 알려주고 싶네요.
听说她要结婚了?真是喜大普奔啊!
2.屌丝
돈도 없고 외모도 별로고, 집안 배경도 없고, 미래도 어두운 사람
没钱,外貌不怎样,无背景,前途暗淡的人
3. 高富帅
키 크고 돈 많고 잘 생긴 남자
个子高,钱多,长得帅的男人
4. 白富美
피부 하얗고 돈 많고 예쁜 여자
皮肤白,钱多,长得漂亮的女人
本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
查看相关文章“不觉明厉”用韩语怎么说?