由于韩国很重视礼仪,对长幼尊卑都非常重视,所以我们在使用韩语的时候在称呼或者在敬语上都要特别注意,那么有些词汇到底应该如何正确使用呢?我们一起来慢慢学习吧!
问:我们在韩剧中经常听到的“아주머니”一词该在什么情况下使用?
答:
首先,"아주머니"是对自己嫂子(형수)的称谓,并且也用于称呼年长妻舅(처남)的妻子。这时候就是称呼和自己平辈的人。
其次,除了称呼嫂子和妻舅的妻子,"아주머니"还可以用于称呼姑母(고모)、姨母(이모)、舅妈(외숙모),是一个使用范围很广的称谓。
另外,也可以用于称呼父亲这边的亲戚中,除了伯母(큰어머니)和叔母(작은어머니)之外,堂叔母(당숙모)以上亲戚关系较远的上一辈女性们。
最后,现在也常用于称呼非亲戚关系的中年妇女。
* “아줌마”是“아주머니”的贬称或孩子口中“아주머니”的缩略语。一般韩国人普遍认为婚前女性称为“아가씨”(小姐),婚后女性则称为"아줌마"(大妈),但一般年轻的已婚女性不太喜欢这个称谓,觉得被叫老了。o(╯□╰)o
点击查看更多【正确使用韩国语】系列文章>>