学习外语的过程中,用所学语言来写日记是一个非常好的习惯。既锻炼自己的语言活用能力,又能温故知新加深印象。然而开始写难免会有错误,通过小编无私奉上自己日记的原稿和韩国外教批阅后的修正文,不仅可以了解到一些常见的语法、词汇使用误区,还可以学到地道的韩语表达法!
TIP:黑体字为错误或不当的表达(语法、词汇等),红字为修正后的地道表达。
【错误解析】
第一处错误是因为全篇都用简体写作,제가是“我”的谦语,只能和敬语结合使用,所以应改成非谦语내가。这个问题有很多初学者容易犯,应引起注意,及时纠正。
第二处在于词汇使用不准确,原文的意思为“每天都不放弃”,而红字部分意为“一天都不放弃”。看似无差别,其实在韩语里还是存在细微差别,需要凭语感去体会。
第三处属于语法理解不透彻,았/었/였다가表示“一件事完全结束以后,发生了另一件事”,而다가表示“一件事进行的途中,发生了另一件事”,有突然中断的意味。因为文中的意思是看着电视剧突然停电了,由此可知错误所在。
第四处在于语法错误。表示感叹的군这个词尾不存在이다形态,作者是凭自己的臆想而乱加了이다,实际上군的非尊敬体就是군아或者군,尊敬体为군요。
第五出属于词汇使用不当,내버리다侧重于抛弃一样东西,而포기하다侧重于放弃一件事。
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。