学习外语的过程中,用所学语言来写日记是一个非常好的习惯。既锻炼自己的语言活用能力,又能温故知新加深印象。然而开始写难免会有错误,通过小编无私奉上自己日记的原稿和韩国外教批阅后的修正文,不仅可以了解到一些常见的语法、词汇使用误区,还可以学到地道的韩语表达法!
TIP:黑体字为错误或不当的表达(语法、词汇等),红字为修正后的地道表达。
【错误解析】
第一处错误涉及到使动用法,错句中的语法虽然无错但表达相对生硬,而红字部分的表达更加自然、流畅。
第二处属于中国式的表达,认为“와 같다”就是“和……一样”的意思,正确的搭配为“처럼 같다”。
第三处错误属于表达累赘,直接换成“의”比较简洁清楚。
地四处错误为语法使用出错,ㄹ 만하다的意思为“值得做……”,因此红字部分更为准确。
第五处中,느라고表示动机性的原因,而므로表示可观性的原因。所以原文中使用느라고是没有深刻理解语法而造成使用错误。
例:밖에 서둘러 나가느라고 핸드폰을 집에 놓아두았다.
因为想快点出去,所以把手机丢在了家里。
从这个句子可以看出“动机性原因”。
第六处也属于语法错误,기 바라다意思是“希望……”,原文没有将动词转化为名词形。
点击查看更多此系列文章>>
本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。