| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 韩语沙龙 >> 韩语词汇 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
容易混淆的韩国语词汇 “
容易混淆的韩国语词汇 ‘
韩国人的真实生活:容易
更多内容
容易混淆的韩国语词汇 才媛           ★★★★
容易混淆的韩国语词汇 才媛
作者:佚名 文章来源:沪江日语 点击数: 更新时间:2016-01-09 18:00:09
作者:海豚 |

“容易混淆的韩国语词汇”系列,每篇解释1至2个韩语词汇,全韩文解释,词条详实,说明比较充分,但是如果读者本身不是高级水平的人,读起来很吃力,可以作为扩展阅读面使用。本期内容是:才媛。

재원(才媛)
 
한자 학습 열기가 뜨겁다. 수능 및 입사 시험에 한자가 포함되고 중국의 급부상으로 한자에 대한 필요성이 강조되면서다. 한자어가 많은 우리말을 이해하는 데도 한자가 주는 긍정적 기능은 존재한다. 한글 전용 세대에게 한자는 취업의 발목만 잡는 게 아니라 글을 파악하는 데도 어려움을 초래하는 경우가 종종 있기 때문이다.
汉字学习的氛围很火热。高考和入职考试中都有汉字出现,近年中国的崛起强调了理解汉字的重要性。韩语中也有很多的汉语词,读懂汉字对于理解我们的语言也是有积极作用的。在韩字专用的时代,汉字不是抓住就业机会的工具,但是如果不能把握好字的意思,会带来很多不便和错误。
 
“김 군은 하버드대를 우수한 성적으로 졸업한 재원이다” “조혜연 4단은 우리 여류 바독계를 이끌 재원으로 주목받고 있다”등에서 ‘재원’은 바로 쓰인 것일까?
“金君是成绩优秀的毕业才媛。”,“赵海妍4段是我国围棋界的才媛而备受瞩目。”在这些地方“才媛”的用法对吗?
 
재원(才媛)은 ‘재주가 뛰어난 젊은 여자’를 가리키는 말이다. 따라서 남자인 김 군에게는 ‘재원’이라는 말을 쓸 수 없다. 가끔 이렇게 표현하는 것은 재원의 한자를 잘못 파악하고 있기 때문이다. 원을 ‘미인 원(媛)’이 아니라 ‘인원 원(員)’ 등으로 추정하는 데서 비롯된 것으로 보인다. 요즘엔 잘 쓰지 않지만 재주가 뛰어난 젊은 남자를 가리키는 말로는 ‘재자(才子)’가 있다.
才媛是指才能出众的年轻女子。所以对于男性金君称为才媛是不对的。出现这样的错误是不知道“재원”的汉字写法的缘故。可以看出是把“媛”误认为了人员的“员”。现在虽然不太常用,对于出众的年轻男子的描述应该用“才子”。
 
부음 기사에서 주로 볼 수 있는 ‘향년’이란 단어도 간혹 잘못 쓰는 경우를 본다. “한글 사랑에 힘써 온 국어학자 한갑수 씨가 향년 91년로 타계했다” “첼리스트 파블로 카살스는 향년 80세의 나이로 20세의 제자 몬테스와 결혼해 화제가 됐다” 등에서 향년은 바르게 쓰였을까?
还有一些情况是误用了主要出现在死讯中的单词“享年”。例如这两句,“对韩字贡献很大的国语学者韩甲秀逝世,享年91岁。”,“大提琴演奏家Pablo在享年80岁的时候与20岁的弟子Montes结婚成为最近的话题。”这样的表现正确吗?
 
향년(享年)은 한평생 살아 누린 나이로 죽은 사람에게만 쓸 수 있는 표현이다. 따라서 앞의 예문은 문제가 없으나 뒤의 예문은 살아 있는 사람을 죽은 이로 만드는 셈이어서 향년을 빼야 바른 문장이 된다.
享年是表现一声享用的年龄,是对于死去的人的用语。所以前面的句子没有错误,后面的例句对于在世的人用享年是不恰当的。
 
相关词汇:
1. 급부상 (急浮上) <명>  어떤 일이나 대상이 갑자기 세상에 알려지거나 나타남.
2. 바독계 <명>              围棋界,奕林
    바독:                       围棋,棋
3. 타계(他界)-하다         去世,逝世
 
图书介绍:

《容易混淆的韩国语词汇》共分1,2两册,由韩国《中央日报》语文研究所编著,民族出版社出版的。该书是在韩国获得了文学大赏的书籍,因其详实、有趣的说明,在韩国国内也受到很多读者的喜爱。

5
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
韩国童话:Buki的童话国度之价值连城的遗产
语言总是很乏味的在有的时候看来,但是呢学语言也是非常有乐趣的。那么现在就跟着我们一起来边看童话故事边学韩语吧!你会觉得其实学语言也是这么有趣的呢!
韩国童话:Buki的童话国度之魔术笛子
语言总是很乏味的在有的时候看来,但是呢学语言也是非常有乐趣的。那么现在就跟着我们一起来边看童话故事边学韩语吧!你会觉得其实学语言也是这么有趣的呢!
韩国童话:Buki的童话国度之红妖怪、蓝妖怪、黄妖怪来了
语言总是很乏味的在有的时候看来,但是呢学语言也是非常有乐趣的。那么现在就跟着我们一起来边看童话故事边学韩语吧!你会觉得其实学语言也是这么有趣的呢!
韩国童话:Buki的童话国度之妈妈与貂皮大衣
语言总是很乏味的在有的时候看来,但是呢学语言也是非常有乐趣的。那么现在就跟着我们一起来边看童话故事边学韩语吧!你会觉得其实学语言也是这么有趣的呢!
图解韩英双语词汇:Tree
背单词最怕什么?枯燥!不实用!那么从今天起,小编带大家边看图边学习最实用的生活词汇,韩英双语一起学,两手抓!一箭双雕哦!大家一起来看看吧!
韩国童话:Buki的童话国度之樵夫与仙女
语言总是很乏味的在有的时候看来,但是呢学语言也是非常有乐趣的。那么现在就跟着我们一起来边看童话故事边学韩语吧!你会觉得其实学语言也是这么有趣的呢!
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com