| 网站首页 | 法语沙龙 | 英语沙龙 | 德语沙龙 | 西语沙龙 | 韩语沙龙 | 日语沙龙 | 俄语沙龙 | 意语沙龙 | 外语论坛 | 葡语沙龙 | 瑞语沙龙 | 阿语沙龙 | 热卖 | 
最新公告:

  没有公告

您现在的位置: 外语沙龙 >> 韩语沙龙 >> 韩语词汇 >> 正文
专题栏目
更多内容
最新推荐 更多内容
相关文章
韩国语流行热词(下)
更多内容
韩国语流行热词(上)           ★★★★
韩国语流行热词(上)
作者:佚名 文章来源:沪江日语 点击数: 更新时间:2016-01-09 18:00:42
作者:貝貝 | 来源:沪江网站
  • 双语
  • 中文
  • 韩语

就像中国不停的出现各种流行词汇一样,韩国语中也会不停的出现各种流行词汇,这些词是我们在字典里和书本上难以看到和学到的,下面呢是最近韩国流行的一些热词,为了避免在下次听到或者见到时不认识的情况,让我们来记住它们吧!!

1. 레알
스페인어 'Real'을 원 발음과 똑같이 읽은 것으로 디시인사이드에서 유래한 단어입니다. 뜻은 정말로, 진짜로 같은 부사로 쓰이거나 진짜? 정말이야?와 같은 감탄사로도 쓰입니다.
由西班牙语“real"音译而成,意思是真的,事实,地地道道,作为副词 或"真的吗?"等感叹词使用
사용예) 와~ 저 남자 레알 잘생겼네.
KBS '스펀지 제로'는 10월 8일 한글날 특집 방송에서 "10대들이 사용하는 '레알'과 같은 뜻의 순 우리말로 '짜장'이 있다"고 밝혔습니다.^^
举例)哇! 那个男子 长得真帅啊!

2. 잉여
사전적 의미는 쓰고 남은것이라는 뜻입니다. 단독으로 사용하거나 다른 명사나 동사와 결합시켜서도 사용할 수 있는 단어로 주로 '인간'이라는 단어와 결합하여 사용하는데 '잉여인간'은 사회에 필요없는, 남는인간이라는 뜻입니다.
词典意思是指用后多余的东西,可以单独使用也可以和其他名词或动词结合使用,一般同指认的词语联用,如"잉여인간" 指社会不需要的,多余的对社会没有贡献的人的意思.
사용예) 컴퓨터로 하면 될걸 일일이 손으로 하다니 레알 잉여돋는구나.
举例) 通过电脑可以完成的种种事情,手动完成真是多余啊.

3. 루저
영어 loser는 일반적으로 패자라는 뜻입니다. 그 뜻 외에도 KBS2 예능 '미녀들의'수다에서 한 출연자가 키 180이하의 남자는 '루저'라는 발언을 하면서 화제가 된 단어입니다. 당시 발언으로 인해 '루저대란', '루저의난'이 일어났었고 이와 관련된 많은 패러디물이 등장했습니다.
由英语loser 音译而成通常指失败者的意思,除此之外 在韩国KBS 2套综艺节目《美女们的话题》一位出演者发言说身高在180cm以下的男子被称作“루자" (失败者)从而引起的话题,当时因她的发言发生了“败者大乱”“失败者之乱"随后与之忧患的很多滑稽搞笑的东西也相继登场。
사용예) 나폴레옹 "내 사전에 루저란 없다."
举例)拿破仑说过:"在我的辞典中没有失败两字。"

4. 빵셔틀
'빵'에 스타크래프트에서 병력운송을 담당하는 가상의 종족인 프로토스의 유닛을 뜻하는 '셔틀(Shuttle)'이 붙어 만들어진 단어입니다. 의미는 중•고등학교에서 힘센 학생들의 강요에 의해 빵이나 담배 등을 대신 사다 주는 행위나, 그 행위를 하는 사람을 뜻하는 단어로 학교 폭력을 배경으로 탄생한 단어입니다.
"셔틀(shuttle)"是在<星际争霸>中担当反复运送兵力的假想的种族部队,用在빵的后面做成的词语.意思是指在初中,高中学校里一些强势的学生指使别人为他们买面包或者烟之类的东西的一种行为. 以校园暴力为背景的用来代表有以上行为的人而诞生的词语.
이 단어가 다양하게 변형되어 다른 일진에게 빵을 뺏기면 '셔틀추락', 심부름 속도가 빠르면 '속업셔틀'이라고 부릅니다. '빵셔틀'외에도 '돈셔틀', '버스셔틀', '가방셔틀'이라고도 부르지만 대게 '빵셔틀'이라고 부릅니다.
这一词语有很多变形,被别的帮派抢走面包可以叫做"shuttle坠落",跑腿速度快的话叫作"속업셔틀",除了"跑腿买面包的"还有"管钱的""跑腿打车的""跑腿拎包的",但是都可以统称为"빵셔틀".
사용예) 빵셔틀도 분명 학교폭력의 일종입니다
举例) 来回使唤人的这种行为分明也是校园暴力的一种.

17
点赞
收藏
分享:
挑错
 
猜你喜欢
【流行语排行】回顾2010年新造词和流行语
2010年韩国都出现了哪些流行语?레알、잉여、루저、빵셔틀、용자、크리、오덕후、돋네、드립、차도녀这十个可谓是最为流行的韩语新造词了。跟着小编一起看看它们都是什么意思吧!
推特韩语大扫盲:推特基本用语和流行用语
是不是很多粉丝在翻明星的推特或者搜他们新闻的时候,有些词经常出现他们又查不到呢?今天就和小编一起学习一下这些词汇吧!本文分两个部分,一个是基础用语篇一个是流行用语篇。
韩国电影推荐:《时尚王》周元PK安宰贤 看看谁最有范
电影《时尚王》改编于韩国naver漫画阅读量第一名的作品《时尚王》,讲述了一名平凡的好学生为了追求喜欢的女生而决心成为时尚王的故事,由周元、崔雪莉、安宰贤、朴世荣、金圣武主演。
代表冬天的包子?是호빵还是찐빵?
冬天,在韩国的便利店,超市都可以见到类似我们中国蒸包的面包,有些写着“호빵”,而有些则写着“찐빵”,究竟哪个才是对的?这两个词都什么区别呢?
2014年韩国新闻中常见的错别字
最近2014年新闻中使用错误的拼写法让网友们很关注,随着近年来接触新闻的途经向互联网转变,质量不好的新闻也越来越多,让我们来看一下2014年度新闻中不完善的句子和拼写法中错误的单词。
“기복”是什么鬼?
金希澈自称김기복,是小名叫“基福”?还是说自己有“气福”呢?其实都不是!这里的“기복”是韩国人超级常用的一个词,今天跟着教研西一起来学一学吧!不久前,网上常流行这么一幅图。图中就有“기복”。
没找到针对您问题的答案?对此我们深表歉意,希望在我们为您集成的Google搜索上您可以查到于您所需要的内容
Google
文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

     外语沙龙站内栏目导航

    法语语法 语词汇 日常用语 语阅读 学习方法 语教材 语试题
    新闻概况 出国留学 语求职 语招聘 语歌曲 语电影 其他免费

    英语语法 英语词汇 习惯用语 英语阅读 学习方法 英语教材 英语试题
    新闻概况 出国留学 英语求职 英语招聘 英语歌曲 英语电影 其他免费

    德语语法 德语词汇 日常用语 德语阅读 学习方法 德语教材 德语试题
    新闻概况 出国留学 德语求职 德语招聘 德语歌曲 德语电影 其他免费

    西语语法 西语词汇 日常用语 西语阅读 学习方法 西语教材 西语试题
    新闻概况 出国留学 西语求职 西语招聘 西语歌曲 西语电影 其他免费

    意语语法 意语词汇 日常用语 意语阅读 学习方法 意语教材 意语试题
    新闻概况 出国留学 意语求职 意语招聘 意语歌曲 意语电影 其他免费

    韩语语法 韩语词汇 日常用语 韩语阅读 学习方法 韩语教材 韩语试题
    新闻概况 出国留学 韩语求职 韩语招聘 韩语歌曲 韩语电影 其他免费

    日语语法 日语词汇 日常用语 日语阅读 学习方法 日语教材 日语试题
    新闻概况 出国留学 日语求职 日语招聘 日语歌曲 日语电影 其他免费

    俄语语法 俄语词汇 日常用语 俄语阅读 学习方法 俄语教材 俄语试题
    新闻概况 出国留学 俄语求职 俄语招聘 俄语歌曲 俄语电影 其他免费

     

    葡萄牙语沙龙 瑞典语沙龙 阿拉伯语沙龙 保加利亚语沙龙 波兰语沙龙
    丹麦语沙龙 菲律宾语沙龙 芬兰语沙龙 捷克语沙龙 挪威语沙龙
    印度语沙龙 印尼语沙龙 越南语沙龙 希伯来语沙龙


    | 本站简介 | 成都地图 | 在线翻译 | 网站地图 | 广告服务 | 联系站长 | 友情链接 | 设为首页 | 加入收藏 | 管理登录 | 
    外语学习沙龙 版权所有 Copyright? 2002-2005 外语沙龙 外语学习网-外语沙龙为外语爱好者提供外语学习交流的网上空间,本站提供免费外语歌曲,试题,外语在线翻译,学习听力mp3等资料下载。
    本站广告 招租中,在本站投放广告针对性较强,有较高的回报!
    蜀ICP备05005342号
    信息备案:蜀ICP备05005342号
    信远互联工作室 站长:寒江
    联系邮箱:monfr@126.com