韩国语的新造词就是时下在韩国年轻人中流行的词汇,也是字典上查不到的韩国词汇。作为新一代的年轻人,不知道这些词汇,你可就OUT啦!快跟着小编一起来学习吧!
“一起学习韩国语新造词”系列本期给大家讲解的新造词是 오바하다(오버하다)
오바/오버来源于英文中的over这个单词。
오바하다/오버하다用来形容某人做事或说话太夸张、过分。
跟너무하다、과하다、지나치다意思比较类似,这个单词也是时下年轻人常用的一个单词。
“오바하지마(别太过分了、别太夸张了)”、 "너무 오바한 것 아니야?(你也太夸张了吧?)"等类似的短句在韩剧和娱乐节目中出现的频率也是非常的高,不知道大家是否有注意到呢?
例句:
살짝 부딪혔는데 병원에 간다니 너무 오바하잖아.
轻轻的碰了一下就说要去医院,这也太夸张了吧?
저 배우의 연기가 좀 오바한 것 같애.
那个演员的演技是好像有点夸张了。
[本系列新造词讲解和举例均属沪江韩语原创,转载请注明]
>>>戳我学习更多韩国语新造词