每期讲解一个常用的韩语惯用语,简短的对话配上朗读音频,还有更多例句…让你轻轻松松掌握韩语惯用语!说一口地道的韩语不再是难题! 一起来看这次要学的惯用语吧!

第一部份:文章
지영: 에릭 씨, 민수 할머니 댁에 갔다왔다면서요? 한국의 시골은 어땠어요?
에릭: 계속 서울에서만 생활하다가 시골에는 처음 갔는데 공기도 깨끗하고 경치도 아름다웠어요. 특히 사람들이 아주 친절했어요.
지영: 민수 씨 할머니께서 에릭 씨를 많이 좋아하시지요? 할머니께서는 정이 많으셔서 에릭 씨를 손자처럼 생각하셨을 거예요.
에릭: 네, 정말 그랬어요. 맛있는 음식도 만들어 주셨어요. 밤마다 고구마도 구워주시고 옛날이야기도 해 주셨어요.
지영: 그래서 얼마 동안 할머니 댁에 있었어요?
에릭: 처음에는 이틀 동안 있기로 했는데 할머니께서 하도 민수의 발목을 잡으셔서 나흘 동안이나 머물렀어요.
智英:艾莉,听说你去民洙的奶奶家了?韩国的乡下怎么样?
艾莉:一直生活在都市里,第一次去乡下感觉空气清爽景色也很美。特别是人很亲切。
智英:民洙的奶奶是不是很喜欢艾莉你呀?奶奶她很热情,一定是把你当亲孙子般对待。
艾莉:是的,真是如此。给我做了很多好吃的。每天晚上给我烤红薯吃还跟我说以前的故事。
智英:那么你在奶奶家待了多久?
艾莉:本来打算只待两天的,但是奶奶一直抓着我们的手不放,所以停留了四天。
单词:
1시골:乡下
2정이 많다:待人热情
3발목:脚腕,脚踝
4고구마:地瓜
5하도:太
6머무르다:停留
발목을 잡다: 머물러 있게 하거나 어떤 일을 못하게 하다.
正确意思是:驻足或拖后腿
语法解释:
다면서/ㄴ다면서/는다면서:
疑问式对下阶“해라”体的终结词尾,接于谓词词干,尊敬词尾“시”时制词尾“았/었/였, 겠”之后。以反问的形式向对方提问,以再次确认看到或听到的既知事实。一般形容词词干,时制词尾后用 “다면서” ,动词词干开音节,尊敬词尾后用“ㄴ다면서”,动词词干闭音节后用 “는다면서”。
예:어제는 시골집에 다녀 왔다면서요?
听说你昨天去过农村老家?
예:아버님이 요즘 편치 않으시다면서요?
听说爸爸最近不舒服?
第二部分:例句
1 골치 아픈 일들이 내 발목을 잡고 있어서 계획한 일을 하지 못했어요.
头疼的事拖了我后腿,无法做计划好了的事。
2 실업 문제가 경제 성장의 발목을 잡고 있다.
失业问题拖了经济增长的后腿。
第三部份 补充惯用语
발목을 잡히다:
①: 어떤 일에서 벗어나지 못하다. 被缠住。
예: 일찍 집에 가고 싶었지만 친구들에게 발목을 잡혀 갈 수 없었다.
原本想早点回家,但被朋友缠住没法走。
②: 약점을 잡하다. 被抓住把柄。
点击查看更多【韩语惯用语】>>

















网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)

