以下两句话是新闻报道中的标题,请尝试着找出错误的地方吧。
"기사화 빌미 광고비 챙긴 모 신문사 간부 구속"、"진찰 빌미 부녀자 추행한 약재상 입건"。
这两句话中都出现了"빌미"(祸根;起因)这个单词,第一个标题讲的是一个扬言要将企业不正之风见诸报端的记者因收取了该企业给的广告费而被拘留。第二个标题讲的是药材商假借诊察之名非礼妇女而被立案调查。
如果你觉得这两个标题中的"빌미"和"구실"(借口)或"핑계"(借口)的意思差不多的话,就说明没有正确理解"빌미"的意思,以上两个标题是误用"빌미"的典型例子。
"빌미"是指"재앙이나 병 등의 불행이 생기는 원인"(引起灾难或疾病的原因)用汉字表示的意思是"화근"(祸根)。因此必须用于表示引起灾难或疾病的原因的句子里。比方说"그 일이 빌미가 되어 몰락했다"(那事成了祸根家族没落了;因那事而导致了家族的没落);"복잡한 문제가 빌미가 되어 병을 얻었다"(因复杂问题生病了)。
希望大家通过今天的学习能明白"빌미"的正确含义,以后可不要再将"빌미"误认为是"구실"(借口)、"핑계"(借口)和꼬투리(头绪;起因)的意思哦。
点击查看更多【正确的韩国语】内容>>