“一起学习韩国语新造词”系列今天给大家讲解的韩国新造词是 떡실신
떡실신的意思是“受到极大的屈辱、羞愧到无地自容”。
例句:
넌 어젯밤에 술을 취해서 떡실신녀가 됐구나!술을 마시지 말라니까
你昨天晚上喝醉酒出丑了吧!不是让你别喝酒嘛
은정 '잠통이'종결자 <드림하이> 촬영 중 떡실신
瞌睡虫终结者恩静 《Dream High》拍摄中昏睡
不知道大家有没有看过《搞笑一家人》的第二部《穿透屋顶的High Kick(지봉뚫고 하이킥)》呢?在剧中黄正音因为喝到烂醉而导致在海边昏睡一晚成为有名的“떡실신녀”。下图就是剧照了。
这个“떡실신”的意思到底怎么来的呢?我们先看一下这个单词的构成,떡是糕的意思,실신是汉字词“失神”,意思是失神和昏迷,为什么要把这两个看似毫无关系的单词组合在一起呢?韩国的网友们关于这个的由来也没有一个统一的说法,但是小编认为下面这个说法还比较好理解。
研究一下年糕有什么特点?对了!它的特点就是“粘”,粘性超强的年糕是很难被分开来的,所以用它来形容这个失神和昏迷的状态很严重,也就是说떡在这里有“심하게”的意思。二者结合在一起表示不止是表示深度昏迷,而且带有“受到极大的屈辱”的意思。想想在大众面前昏睡确实是蛮丢人的= = +
另外还有一个说法比较靠谱。韩国有个惯用语叫“떡이 되다”,表示受到很大的屈辱或者被严重挨打的意思,把떡이 되다和실신二个单词合并在一起,就表示在大众面前出丑、受到屈辱的意思了。
不管哪一个是正确的,反正我们能理解“떡실신”的意思就好了^^下面让例句中恩静给我们诠释一下这个떡실신到底是个怎样的状态吧!这4张图被称为‘은정 떡실신 4종세트’,曾一度成为网友们热议的话题。
[本文单词讲解与例句属沪江韩语原创,转载请注明]
>>>戳我学习更多韩国语新造词