“一起学习韩国语新造词”系列今天给大家讲解的韩国新造词是 돋네/돋다
돋네/돋다的意思是“起鸡皮疙瘩”,也就是说很惊人、惊讶、或者害怕到起鸡皮疙瘩。
这个单词是由“起鸡皮疙瘩”的韩国短语“소름 돋네”、“소름 돋다”、 “닭살 돋다”的前面的名词去掉,只采用后面的动词 “돋다”来表示这个意思。돋네和돋다是一样的意思,只不过语气上有点差别而已,因为네加在结尾是稍稍带有感叹的意味的,就如中文的感叹词“呢”差不多。
돋다/돋네可以单独使用,但是网络上流行在它的前面加上其他单词。最常见的是在前面加上第一期我们讲到的레알,“레알 돋네”、“ 레알 돋다” >>>还不知道레알是什么意思?快戳我了解吧!
除此之外也可以在前面加上你被吓到的或者惊讶到的东西一起使用。
例如:
看完《秘密花园》,被玄彬的帅气而惊讶到了,则可以说“현빈 돋네”;
吃到一个超级好吃的冰激凌,被惊讶道了,可以说 “아이스크림 돋네” ;
如果是被鬼吓到了,就可以说“귀신 돋네” ;
看完这些例句,大家都掌握了돈네/돈다的意义和用法了吗?那就用它来造句试试吧!
“一起学习韩国语新造词”系列下一期讲给大家讲解“대박”,敬请期待^^
>>>戳我学习更多韩国语新造词